Pages:
- 1
Entries
xуйня
~ chujnia
(noun, fem.)
‡
1)trash, junk 2)thing, item
eg
Kudy ty schavala hetu chujniu?
Where did you put that thing.
note
Originates from "chuj" (see), therefore very strong.
а
атрымаць пиздзюлей
~ atrymać pizdziuliej
(intr. verb phase)
‡
to be beaten up
note
Similar to "atrymać pizdy". Also see "dasci pizdziuliej"
атрымаць пизды
~ atrymać pizdy
(intr. verb phrase)
‡
to be beaten up
eg
Toj chto pizdzić atrymlivaje (pr. tense, imperfect, sing., 3rd person) pizdy.
Those who talk shit get beaten.
eg
Za takuju chujniu ty atrymajesz (fut. tense, perfect, sing., 2nd person) pizdy.
For such shit you would be beaten up.
note
Also see "davać pizdy".
б
байструк
~ bajstruk
[bajstruk]
(noun, masc.)
†
bastard
note
Pronunciation: 'by-strook'. Generally means a child born from an unmarried woman. Neither as common nor as strong as English 'bastard'. Often used in its literal sence, yet pretty offensive.
бздзець
~ bzdzeć
(verb)
†
to produce stinky smell from one's ass
note
Does not nessessarily imply farting(with sound). This word means producing the smell as such when there may be and may be not the sound effect. Exs.: Kali John spić, jon bzdzić(pr.tense) tak szto nivodny kamar navokal żyvy nie zastajecca. When John stinks, no mosquito around him stays alive.
блядзь
~ bliadz'
(noun, fem.)
‡
whore,slut,bitch
note
The most common sworn word. Very often used to express disappointment as English 'oh, shit!'. Also used widely to connect words as English 'like','you know','kind of things','sort of stuff'. Used in its literal sense as well; then this word gains its greatest sworn strength and abusive effect.
в
гамасек
~ hamasek
[ɣəma'sek]
(masc. noun, pl.: hamaseki)
homosexualist
eg
Nie jabisia z hamasekam -- padlovisz SNID.
Don't fuck with a gay -- you'll catch AIDS.
note
This word is a shortened literary word "hamaseksualist" which has the same meaning. As it often happens, many of such shortened words become slangish.
гаўно
~ hauno
[ɣaw'no]
(noun, neut.)
†
shit
eg
Ты гаўно! | Ty hauno!
You're shit!
note
Also may mean a worthless person. Used very commonly.
граць на дудцы-валасянцы
~ hrać na dudcy-valasiancy
(verb phase)
to give a blowjob
liter
To play a hairy trumpet.
eg
Mary hraje na dudcy-valasiancy sztodzionna.
Mary gives a blowjob daily.
note
Often used as a joke.
д
дасци пиздзюлей
~ dasci pizdziuliej
(tr. verb phase)
‡
to beat up
note
Similar to "davać pizdy". Also see "atrymać pizdziuliej"
дасци пизды
~ dasci pizdy
(tr. verb phrase)
‡
to beat up
eg
Budziesz zalupacca -- damo (future tense, perfect,plural, 1st person) pizdy.
If you're gonna argue, we will beat the shit out of ya!
eg
Za takuju chujniu u nas dajuć (pr. tense, imperfect, impersonal) pizdy.
For such shit you would be beaten up among us.
драчыць, драчыцца
~ draczyć (verb), draczycca
(verb)
‡
to masturbate
eg
John droczyc'(present tense) svoj chuj kożny dzień.
John masturbates his dick every day. Compare:
eg
John droczycca(present tense) kożny dzień.
John masturbates(himself) every day.
eg
Mary nia vedaje kol'ki jana budzie jaszcze z hetym usim draczycca.
Mary dosn't know how long she is going to do all that(read 'that fucking shit').
note
Offensive word. The first form is used in conjuction with an object(of masturbation), whereas the second form is used independently and means self-masturbating (with no object added). The second form may also mean 'to do something(usually something boring)'.
дрыстаць
~ drystać
(verb, intr.)
†
a
eg
Szczyl'na zaczyniaj dzvery u sral'niu kali drystajesz, bo inaksz zabzdzisz (this verb has common root with bzdzeć{see}, but is referred to the future) usiu chatu i agluszusz susedziej.
When taking a shit when having indigestion, close the shithouse door or else you will stink the house all over and make the neighbours deaf.
note
This complex term is used commonly.
ж
жопа
~ żopa
(fem. noun, pl. żopy)
†
anus
eg
U Johna vialikaja żopa, bo jon liubić siadzieć i hliadzieć teliavizar.
John has a big ass because he likes to sit and watch TV.
note
The word is very common, most often used in its literary sence.
жыд
~ żyd
(masc. noun, pl.: żydy)
†
a Jew
eg
Żyd jabany! Musić akuliary naczapiu, dyk moża pizdzeć niama lady szto!
Fucking Jew! Thinks when he put glasses on, he can say fucking trash.
note
Only those who do not respect other nations use that word. The word is used to express disrespect, sometimes serving as asubstitute for the proper word. Also see: "maskal'", "chachol", "pszek" and "labus".
з
залупа
~ zalupa
(fem. noun, pl. zalupy)
‡
dickhead
eg
Q. Navoszta patrebna zalupa? -- A. Kab ruka nie zyhodzila.
Q. What is the dickhead for. A. Not to let the hand to slide off (the cock). (common joke)
eg
Niama u goradzie vialiczeiszaj zalupy czym John.
There is no a person in town that would go into arguments as easily as John.
note
Also may mean a person who is looking for a fight, going into arguments etc.
залупацца
~ zalupacca
(verb, intr.)
‡
to look for a fight, to start argument
eg
Nie zalupajcia bo zaraz pizdy damo.
Don't start argument or we'll beat the shit outta ya now! (This is an example of a pretty rough conversaton)
засранец
~ zasraniec
(noun, masc.)
†
one who shit in his pants, one who is still a child to do something
eg
Ty jaszcze zasraniec kab kuryc'.
You are still a diaper shitter to smoke.
к
курва
~ kurva
(fem. noun, pl. kurvy)
†
bitch, slut
eg
Mary takaja kurva -- jana perajabalasia z usim horadam.
Mary is a slut: she's fucked with everyone in town.
note
Very seldom used as an expession for female dog, but very often when speaking of a woman that sleeps with everyone. Also used as a general abuse.
л
лабус
~ labus
(masc. noun,pl.: labusy)
†
a Lithuanian
eg
U Vilniuskim ciahniku naszych niama -- adnyja labusy, da j hodzy!
There is no people of ours in the train via Vilnius(Lithuanian capital), just the Lithuanians and that's all.
note
Not used by people who respect the other nations. Unfortunately, this word is still used in some people's languages. Also look under 'maskal'','chachol','z*yd' and 'pszek'.
м
маскаль
~ maskal'
(noun, pl.: maskali)
†
a Russian
eg
Maskali akupavali naszu ziamliu.
The Russians occupied our land.
note
The best part of people does not use such a word under any circumstances, since nationalistic hate is one of the most shameful sides of our lives. Look also under 'chachol', 'labus', 'pszek' and 'z*yd'.
н
нестаяк
~ niestajak
(masc. noun, pl.: niestajaki)
soft cock, that doesn't get hard, "noodle"
eg
Mary, jabacca choczasz? -- Nie, nie chaczu -- u tabie z*a niestajak.
Mary, want to go for a fuck? -- No, I don't want to, your cock is a "noodle".
note
This word means the soft cock, that cannot be hardened as opposed to the one that does get hard. Also see "stajak".
п
пиздаболь
~ pizdabol'
(masc. noun, pl.: pizdaboly)
‡
idiot, fool
eg
Nu ty i pizdabol! Pizdisz usialiakuju chujniu, kali tabie nichto nie pytaje!
You're such an idiot -- tell fuckin' stupid stuff when no one asks you.
note
Very strong. Most often used to abuse a person who has said or done something wrong.
підар
~ pidar
(noun, masc.)
†
fag
eg
Ty, pidar, kudy ty shavau maje zapalki?
You, punk, where did you hide my matches?
note
Origins from the word "pedzerast",which is not a swear. The latter is followed by the word "pidaras", which is a strong swear. The word "pidar" is a short form of "pidaras", and has pretty much the same sworn strength. Sometimes the word is used just as an abusive expression applied to any male(doesn't work with a female) person.
підарас
~ pidaras
(masc. noun, pl.: pidarasy)
†
faggot
eg
Mary zavie Johna jebanym pidarasam.
Mary calls John 'fucking faggot'.
note
This word is very abusive.
підарасіць
~ pidarasic'
(verb, tr.)
‡
1) to fuck in the ass (usually another male), 2) to clean, wash, vacuum etc.
eg
John liubic' kali jaho pidarasiac'.
John likes to be fucked in his ass.
eg
Bliadz', znou zabrudzili usio pamiaszkanne, prydziecca pol pidarasic'.
Fuck, they polluted the whole place, I'll have to vacuum the floor fuckin' again.
note
This word originates in "pidaras (see)", but is a stronger curse because refers to the actual intercourse. Not suitable for common use in unknown media.
пізда
~ pizda
(noun, fem.)
‡
cunt
eg
Mary pakazala Johnu svaju pizdu('u' is an ending).
Mary showed her cunt to John.
eg
Mary takaja pizda!
Mary is such a cunt(whore, bitch). This word also has a meaning of a (bad) end, of complete breaking (failure) of something.
eg
Pizda nam!
We are all finished!
eg
Pizda hetaj maszynie!
This vehicle is all done (badly broken, impossible to be repared etc).
note
Very offensive word. Also may mean 'slut','bitch' or 'whore'.
піздзець
~ pizdzec'
(verb, intr.)
‡
1) to talk, speak, tell 2) to talk shit
eg
Budziesz pizdziec'-- budziesz pizdy atrymlivac'.
If you're gonna talk shit you're gonna be beaten.
eg
My siadzieli i pizdzieli.
We were sitting and talking.
note
X1) is used as a substitute for the proper word, X2) is used to express dissatisfaction with what someone says (said). Although originates from "pizda", this word means actions connected with conversation.
піздзічы
~ pizdziczy
(adj.)
‡
extremely talkative
eg
John vel'mi pizdziuczy bo jon moz*a pizdziec' pjac' hadzin biez perapynku.
John is extremely talkative because he can speak for 5 hours with no breaks.
піздзюк
~ pizdziuk
(masc. noun, pl.: pizdziuki)
‡
one who talks too much
eg
John pizdziuk bo jon moz*a pizdziec' pjac' hadzin biez perapynku.
John talks too much because he can speak for 5 hours with no breaks.
піздзюліна
~ pizdziulina
(fem. noun, pl.: pizdziuli)
‡
blow (when fighting)
eg
Apracza perszaje pizdziuliny, John zvaliusia u kanavu.
After the first blow, John fell in a ditch.
пшек
~ pszek
[pSek]
(masc. noun, pl.: ïøåê³)
†
a Pole
eg
Nie addadzim zachodnija rajony krainy pszekam!
We shall not yield the Western regions of the country to the Polish.
note
Only those who do not respect other nations use that word. The word is used to express disrespect, sometimes serving as asubstitute for the proper word. Also see: "maskal'", "chachol", "z*yd" and "labus".
пярдзець
~ piardzec'
(verb, intr.)
†
to fart
eg
John piardzic' zaszmat -- jon niby z*opaj dysza.
John fart way too much as if he breathes with his ass.
note
"piardzec'" does not have the same meaning as "bzdzec'". "Bzdzec'" means to produce the smell of feces, not necessarily with a loud fart blow, while "piardzec'" means to fart loudy ( not essentially with stinky smell ). Compare to "bzdziec", "drystac'".
с
свіння
~ svinnia
(noun,pl.:svinni)
pig
eg
Nu ty i svinnia.
You are such a pig.
note
Used in the same way as the English translation. Most often refers to an inaccurate gross person.
срака
~ sraka
(fem. noun, pl.: sraki)
†
ass
eg
Nu i sraka u tabie, szto ni u jakija dzvery nia uliezie!
What an ass you got, doesn't fit through any door!
note
This word is stronger than the English couneterpart "ass".
сральня
~ sral'nia
(fem. noun, pl.: sral'ni)
†
shithouse
eg
Bliadz! Znou nichto nie pavesiu tualetnaje papiery u sral'niu, szto mnie pal'cam u sraku liezci!
Fuck! Nobody hung toilet paper in the shithouse again, am I supposed to wipe my asshole with fingers?
note
Not very common, but encountered often.
сраць
~ srac`
(verb)
†
to shit
eg
John zausiody idzie srac' piac' razou na dzien'.
John always goes to shit five times a day.
note
Vulgar word. Used pretty much in the same fashion as the English counterpart.
стаяк
~ stajak
(masc. noun, pl.: stajaki)
hard cock
eg
Mary! Pajszli jabacca -- u mianie zaraz taki stajak!
Mary! Let's go fuck, my prick is so hard now.
note
This word means the hard cock as opposed to the soft one. Literally means "stand". Also see "niestajak".
сука
~ suka
(noun, fem.)
1) bitch, 2) rat ( one who reports the others to the administration, police etc)
eg
Nu ty i suka!
You are such a bitch (son of a bitch)!
eg
John suka - jon dakladau na usich u KDB.
John is a rat: he reported about everyone to KGB.
note
"Suka" means female dog, but used as a common curse. Can be used with both females and males, but gramatically declined as a feminine noun. Weaker than "kurva" but more common. The second meaning is especially popular in and around criminal media.
сцакі
~ scaki
(noun, pl.)
†
urine
eg
Chulia ja pavinien admyvac' hetuja scaki?!
How come am I supposed to wash all that piss?!
note
Same meaning as that for "sculi".
сцаць
~ scac`
(verb)
†
to piss(literal sense), to fear (transitive meaning)
note
Commonly used to express the actual urinating as well as a person's being afraid.
сцулі
~ sculi
(noun, pl.)
†
urine
note
Ex.: Chulia ja pavinien admyvac' hetuja sculi?! How come am I supposed to wash all that piss?!
сцуль
~ scul'
(masc. noun, pl.: sculi)
†
coward
eg
Chulia ty jak toj scul'? Paiszli damo im pizdziulej!
Why the fuck you behave like a coward? Let's go beat the shit outta them!
note
Means, in fact, the one that "scuc'"(lit. English "pisses") (3rd person, sing., pr. tense of "scac').
х
хахол
~ chachol
(masc. noun,pl.: chachly)
†
a Ukrainian
eg
Chachly jaduc' sala, a my jamo bul'bu.
The Ukrainians eat bacon whereas we (the Bielorussians) eat potatoes.
note
Not used by people who respect the other nations. Unfortunately, this word is still used in some people's languages. Also look under 'maskal'','labus','z*yd' and 'pszek'.
хуй
~ chuj
(noun, masc.)
‡
prick, cock, dick
eg
John zapytau Mary ci chocza jana pasasac' jaho chuj.
John asked Mary if she wants to suck his cock.
note
A lot stronger than the English translations. Although common, this word is very offensive especially when used directly.
хуля
~ chulia
(interrog. pronoun)
‡
why
eg
Chulia ty scysz? Paiszli jabacca!
What do you fear? Let's go fuck!
note
Used in interrogative sentences. This word has its roots in the word "chuj", and therefore very strong as such.
хуясос
~ chujasos
(masc. noun, pl.: chujasosy)
‡
cocksucker
eg
Nu ty i chujasos!
You are such an asshole!
note
This is not a gay slang, even though it is gramatically a masculine noun. The word is simply used as a common abuse.
ц
цыцка
~ cycka
(fem. noun, pl. cycki)
†
breast(s), boob(s)
eg
Mary, u tabie cycka baczna!
Mary, your boob is open to the public!
я
ябаць (-ца)
~ jabać (-ca)
(verb)
‡
to fuck
eg
John liubić jabać Mary.
John likes to fuck Mary.
eg
Jabacca -- niczoha niama prasciej.
There is nothing simplier than fucking.
note
Like in the word draczyć(-ca), the suffix (-ca) at the end makes the verb intransitive. Unlike its counterpart, this word is used in its literal sence only. To say 'oh, fuck!' you should use the word 'bliadz''. The (-ca) form may also mean to do something (boring)(look 'draczycca').
Pages:
- 1