The Alternative Catalan Dictionary — Page 2 of 2

Creative Commons License
The Alternative Dictionaries by Hans-Christian Holm et al. is licensed under a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License.
Pages:

Entries

m (continued)

mocador (noun masc.) flag, especially the Spanish flag note Literally "handkerchief"

n

no em toquis els collons (expression) don not piss me off note It is said when somebody keep you bothering for a long time.
no em toquis els collons (expression) don not piss me off note It is said when somebody keep you bothering for a long time.
no em toquis els collons don't piss me off note Literal translation: don't touch my bollocks.

o

orgia Everybody fuck !!!!
orxegar (verb) vomit note This type of vomiting is done after one has drunk too much in the county of Pallars in the north west of Catalunya. The closest english equivalent is to ride the porcelin bus.
ous ballocks note As you can see it has the same meaning as "collons".

p

pajarito (noun) penis (literrally: 'little bird') note It's a Spanish word, but it's pronounce 'pajaritu'.
palla (fem. noun) wank note "Fer-se una palla": to masturbate. It can also be used in a figurative sense: "fer-se una palla mental", literally "to have a mental wank", i.e. to speculate excessively over rather irrelevant issues.
pallús (masc. noun) fool
parrús (masc.noun) female genitals
pastanaga (masc. noun) idiot
pelar-se-la (trans. verb) to masturbate, to wank note In some dialects (Valencia) "pelar-se-la" means "to be absent from a class"; this can sometimes lead to funny misunderstandings.
pelicar (verb) to speak, specially to speak a lot
pet (noun & adj masc sg) 1:fart. 2:drunken person note This is the most widespread, used and understood-by-everyone word for "fart". The second meaning is only knonw by the Catalan youth. There is a rock band from Constant&iacute (Catalonia) called Els Pets ("the farts" or "the drunken ones").
petardo (masc / noun) A little girl.
petó negre (masc. noun) rimming note This term refers to mouth-to-anus sexual contact; it literally means "black kiss".
piho/a (adj. & noun) People who like to ostentate money, and who speaks with a very distintive social dialect, easily identified by its particular voice tone note example:"la Pili es una piha de merda"
pilota (Fem./Name) Ball note People who trie to be well seen by other people, like a teacher, the boss, etc. "En peret sempre fa la pilota als mestres" ---> "Peter i always making the ball to the teachers.
piltra (fem) bed
pinxo (masc. noun) show-off / cocky
piu (masc. noun) Pennis note In the popular valencian movie guide "Cartelera Turia", "El racó del piu" (Dick's corner), is the section devoted to XXX-rated movies.
plogués tant que l'aigua arribés al cel i els peixos piquessin els collons de Sant Pere, pensant-se que són molles de pa. It should rain so much that water reach the sky and fishes could bite Saint Peter's balls, thinking they are crumbles. note Found in a sexual Catalan dictionary (by Vilà). It is considered as a bad phrase.
pluja daurada (fem. noun) watersports note Designates the sexual practice in which one partner urinates on the other; it literally means "golden rain".
poca-vergonya shameless
pollós (masc. noun) lousy / dirty / wretched
puta (fem. noun) whore, bitch
putot (masc. noun) Big slut note This word (which applies mostly to females) is formes by simply adding an augmentative masculine suffix to "puta".

q

quarto fosc (masc. noun) darkroom note Used in the gay scene.
quina lleneguera! (expression) that sucks! note It is said when something is boring.

r

rasca (fem.) cold

s

sang a la figa i merda al cul (expression used in la Segarra) blood in the cunt and shit in the ass note It is used when something it went wrong or when there is the chance that something is going to be wrong.
sapastre (masc. noun) idiot / dope
si ma mare fos Espanya jo seria un fill de puta (repulsive expression) if my mother were Spain I would be a son of the bitch note That it means that the catalan people are not spanish. Catalonia is not Spain.
sobar (verb) to sleep

t

tacos (masc.pl.) years (of age)
tarro (noun) head note In your HEAD they are fighting: estan lluitant al teu TARRO
tenir els ulls a la brioxa (expression) to have the eyes out of the orbit note it is used mainly in the Menorca island.
torracollons who which conversation don't contribute to arrive to good end a argumentation
tòtil (masc. noun) stupid note comes from the name of the amphibian Alytes obstetricans
trempera (noun masc.) Erection note A very well known La Trinca's song says ... "La trempera matinera no és trempera vertadera, és trempera de pixera." Translation "Wake-up erection is not a real erection but a urination one."
tres quarts de pixa i no em bufa (expression) a quarter to taking a pee and no blowing (literally) note It is said when somebody asks for time. It is way to joke. The sentence has no other purpose.
trinxeraire (masc. noun) lout / tramp
trio (masc. noun) threesome
txamusca masc.sg. FIRE note Specially used when askin for fire to somebody: "Tens txamusca?" literally "Do you have fire?"
txinorri little, small
txitxarrero (noun) to go to the gynecologist note txitxarrero comes from txitxi that means female genitals
txolles (noun fem pl) long hair note Very widespread and used currently. It even appears in a song by te Catalna rock band Els Pets:"...i unes txolles que et tapaven les orelles..." ("...and a long hair that covered your ears...")

v

Ves a parir mones Fuck off note Litteral translation: To go to breed monkeys
ves-te'n a prendre pel cul (command!) fuck off note Literal translation: go and take it up the arse.

x

xarnego (noun, adjective) Castilian immigrant note It refers mainly to immigrants from Castilia, but it applies for people from Galicia and Andalusia.
xarnego (noun, adjective) immigrant note It refers mainly to immigrants from Castilia, but it applies for people from Galicia and Andalusia.
xona (female noun) female genitals
xoroiar (verb) to spy note mainly used in the Menorca island. The equivalnet in the insular catalan is: espiar.
xufa Penis, dick note Xufa (earth almond) is a small tubercle from Valencian Country. A popular cold drink of white colour, called 'orxata' (orgeat) is extracted from the xufa. 'Would you like to taste my orxata?'
Pages:
All dictionaries: A AcadianAfrikaansAlbanianAlemannicAlgerian ArabicAlsatianAmerican EnglishAmharicApacheArabicArmenianAssameseAsturianAustralian EnglishAustrianAzerbaijani B BaluchiBasqueBavarianBelarusianBengaliBrazilian PortugueseBretonBritish EnglishBulgarianBurmese C CajunCantoneseCatalanCherokeeChineseClassical GreekCorsicanCreeCroatianCzech D DanishDutch E Egyptian ArabicEnglishEsperantoEstonian F FaroeseFinnishFlemmishFrenchFrisianFulfulde G GalicianGeorgianGermanGreekGuaraniGujaratiGulf Arabic H Haitian Creole FrenchHakkaHausaHawaiianHebrewHindiHungarian I IcelandicIgboIndonesianIraqi ArabicIrish GaelicItalian J JapaneseJavanese K KannadaKashmiriKazakhKhmerKirghizKoreanKurdish L LaoLatinLatvianLevantine ArabicLithuanianLower SorbianLuxemburgian M MacedonianMalayMalayalamMalteseMaoriMarathiMexican SpanishMinMongolianMoroccan Arabic N NavajoNepaliNorwegian O OccitanOjibwaOriya P PanjabiPashtoPersianPlattdeutschPolishPortuguese Q QuebecoisQuechua R Rheto-RomanceRomanianRussian S SamiSardinianScotsScots GaelicSerbianSerbo-croatSindhiSinhalaSiouxSlovakSlovenianSomaliSothoSpanishSundaSutuSwabianSwahiliSwedishSwiss German T TagalogTajikiTamilTatarTeluguTESTThaiTibetanTigrinyaTsongaTswanaTunisian ArabicTurkishTurkmen U UighurUkrainianUpper SorbianUrduUzbek V VendaVenetianVietnamese W WelshWolofWu X Xhosa Y YapeseYiYiddishYoruba Z Zulu