Entries
a
aardappels afgieten, de
to go for a pee
note
It literally means "to shake the potatoes dry" and refers to a mans testicles.
achter het raam zitten
to work as a prostitute luring customers from behind an illuminated window
note
This expression means literally "to sit behind the window".
aflebberen
to kiss intensely in a public place
note
Usually used reciprocally (elkaar aflebberen). Derived from "lebberen" which is a somewhat old-fashioned word meaning "to lick".
afrossen
to thrash
note
Used when someone is giving a severe beating. Also "In elkaar slaan" meaning "To beat up".
afrukken
†
to toss off
note
This word is stronger than "aftrekken". The literal sense is "to tear away" or "to rip off".
afwerkplaats
A public place where street prostitutes have sex with their customers
note
The word means literally "finishing place". It is usually a parking lot or a public park. In larger towns in the Netherlands the local council often semi-officially designate an area on the outskirts of the town or near an industrial area where this kind of business is tolerated.
afzeiken
put down
note
To shit all over. "Ik voel me afgezeken" meaning "I feel shit on (lit. pissed on)".
afzuigen
to give a blow job
note
The word is derived from "zuigen". The prefix "af" carries the idea of "taking something away" like the English "off".
anderhalve man en een paardekop
a very small audience
note
This expression means literally "one man and a half and a horse head". It is used to express that a meeting or theatre performance is badly visited.
Anita
(noun, fem)
A non-intellectual female person
note
Pejorative use of the female first name once popular in Dutch working class. Often used in conjunction with its male equivalent 'Johny'. Example: "Moet je die Anita zien."
asbak
(noun, m.)
ass man
note
Literally, "ashtray". But, this an archaic slang term (particularly in Zeeland) from World War II, when "as" was rendered as "ass" and "bak" as "back" or (in Dutch) "reet", hence "ass man".
b
balen
to be fed up with one's designated task or more generally with the current situation
note
This word was originally used by conscripts in the Dutch army, then it became popular with school-children and now it is generally used. "baal" means "bale" or "bag"; perhaps it is a reference to the work of carrying bales?
beffen
to stimulate the clitoris with the tongue
bekken
to French-kiss
belazeren
to deceive
besodemieterd zijn
†
to be out of one's mind
note
This expression means literally "to be deceived" (see "besodemieteren") but has shifted in meaning.
besodemieteren
†
to deceive
note
This word is evidently derived from "Sodom" which stands for corruption in Christian/Hebrew tradition.
beurt
†
A fuck
note
Literal meaning is "turn" or "turn out". Usually used in the expression "een beurt geven" (to fuck).
boerenpummel, de
†
a boor, an uncivilized peasant
note
A combination of "boer" (farmer) and "pummel" (boor). The word "boer" (from which the English "boor" was derived) is used to build a number of Dutch words with a negative connotation.
botergeil
†
very horny, very lewd
note
This word means literally "butter-lewd" and is only used for women. A tentative explanation is that butter (being rather slippery) is associated with the vagina of a sexually aroused woman.
broekhoesten
to fart
brugpieper, de
a pupil in the lowest class of a lyceum
note
The word is used by pupils in the higher classes. It is a composition of "brugklas" (bridge-class; the first class being a "bridge" to different types of secondary education) and "pieper" (pipit, young chicken).
buffelen
to work very hard
note
Apparently this word is derived from "buffel" (buffalo), referring to the domesticated buffaloes that plough rice-fields.
buffelen
wolf down/gobble, stuff someones face
buiten de pot piesen
†
to commit adultery
note
The literal meaning is "to piss outside the pot" and it obviously can only be applied to men.
d
Da's kloten van de bok
†
That's very bad, rotten
note
The literary meaning is "That's testicles of the goat"
de ballen
†
Goodbye! So long! See you!
note
The literal meaning is "the balls". Maybe a reference to the testicles as a precious part of the male anatomy and thus meaning something like "be careful! (with your balls)"
de hoer spelen
to work as a prostitute
note
Literal translation is "to play the whore". So actually a euphemism for "to be a whore".
de koffer induiken
(met iemand)
to have a roll in the hay (with someone)
note
It literally means "To jump in the suitcase (with someone)"
de pijp aan Maarten geven
to die
note
The literal meaning of this expression is "to give the pipe to Maarten". Perhaps "Maarten" is "Sint Maarten" (Saint Martin) but this does not explain much about the origin of the expression.
de pijp uitgaan
†
to die
note
This expression means literally "to go out of the pipe". Perhaps the original expression was "De pijp gaat uit" (The pipe stops burning) or maybe there is some comparison of the soul leaving the body with smoke rising from a pipe? It may be interesting to note that there is another expression with the same meaning that also involves a pipe (see: "de pijp aan Maarten geven).
del, de
a slut
dit is zware space, heftige bass
This music sounds really great!
note
When you hear someting really great, you say ~. Can also be used for other topics than music, meaning in general "this is really nice".
dombo
dumbo, idiot
draaikont, de
an opportunist, someone who changes his opinions according to the circumstances.
note
The literal meaning is "turning-bottom".
driehoog achter wonen
to be badly housed
note
Used to describe that someone lives in a shabby place. Litererally it means "To live on the third floor's back-room".
drol, de
☺
a piece of human excrement
note
The original meaning was "something with a round shape" and with a considerable shift in meaning it seems to have entered the English language as "droll" with the meaning "amusingly odd".
drooggeiler
Someone who visits a red light district and just looks at the prostitutes to get excited after which he returns home to masturbate or have sex with his own wife.
note
A combination of "droog" (dry) and "geil" (horny).
e
een beurt geven
†
To fuck
note
Literal meaning is "to turn out, to clean thoroughly" (a room for example).
een nummertje maken
to fuck, to copulate
een wip maken
to fuck, to copulate
engerd
geek
f
flamoes
cunt, pussy
flikken
to do
note
"Godverdomme, Willem, wat je me nou toch flikt!" meaning "Goddamn, Willem, I don't like what you did to me now"
flikker
A homosexual
note
Although used by some homosexuals themselves in the Netherlands the word is not quite acceptable in some circles.
g
gadverdamme
†
bah
note
This is evidently a corruption of "godverdomme" but is less strong. It is used for rather disgusting experiences like stepping in a heap of dogshit.
gedoogzone
an area where otherwise illegal activities are tolerated by the authorities
note
The literal meaning is "tolerating zone" The illegal activities usually involve drugs and street prostitution.
h
hoer
†
whore
note
Can be made stronger by adding all kinds of deseases: "Vuile kanker-/tyfus-/tering-hoer!" meaning literally "Dirty cancer/typhoid/tuberculosis whore!"
hoerenloper
whore-hopper
note
Someone who often goes and has sex with a whore. It literally means "Whore-walker".
hufter
(noun, m.)
cad
note
Etymology obscure, possibly an archaic form of "ripoff artist". Often used contiguously with "poen".
huisdealer
a drugdealer who is connected to a certain establishment (usually a coffee-shop)
note
In larger Dutch towns a "huisdealer" sometimes is tolerated by the local authorities as long as he does not sell hard drugs.
j
Je kunt/kan m'n rug op
†
No way! That's out of the question!
note
This expression means literally "You can climb on my back!" (Implying probably"you can fuck me but I won't do what you want from me")
Johny
(noun, male)
A non-intellectual male person
note
Pejorative use of the male first name once popular in Dutch working class. Also 'Johnny' or 'Sjonnie'. Often used in conjunction with its female equivalent 'Anita'. Example: "Elke Johny rijdt een Opel Manta."
k
klerebeer
naughty little bastard
note
Literal translation: cholera bear. Probably belongs to the slang of the city of The Hague.
knor
someone who gets everything wrong, always says the wrong things at the wrong moments, and is therefore considered a social failure
note
This word is widely used in student communities, and is known to all former students as well. Example: 'John is een suffe knor!' means as much as 'John is a boring, uninteresting asshole'.
kont, de
a bottom, an arse
note
This word is etymologically related to the English word "cunt". The original meaning of both words is obviously "hole".
kontneuken
†
anal sex, having anal sex, arse fucking
note
This word is a composition of "kont" (bottom, arse) and "neuken" (fucking). It is only used as a noun or as an verb in the infinitive."
krentekakker
cheapskate (noun, m.)
note
Literally, a "raisin-shitter", from the universal association of constipation with niggardliness.
kwakkie, het
†
cum, sperm
note
This word is a colloquial diminutive of "kwak" (blob) and is consequently used for a small amount of sperm.