The Alternative German Dictionary

Android app on Google Play

Colourful extracts from Wiktionary. Slang, vulgarities, profanities, slurs, interjections, colloquialisms and more.

Page 8 of 17

Entries

jag ab
verb: {{head}}
  1. de-verb form of abjagen
  2. (colloquial) de-verb form of abjagen
jag weg
verb: {{head}}
  1. de-verb form of wegjagen
  2. (colloquial) de-verb form of wegjagen
jähr
verb: {{head}}
  1. de-verb form of jähren
  2. (colloquial) de-verb form of jähren
japp
verb: {{head}}
  1. de-verb form of jappen
  2. (colloquial) de-verb form of jappen
japs
verb: {{head}}
  1. de-verb form of japsen
  2. (colloquial) de-verb form of japsen
Jeck etymology Nominalisation of the adjective jeck. The word is the same as Geck and is a Ripuarian form of it. Cognate to Dutch gek. pronunciation
  • /jɛk/
  • {{audio}}
noun: {{de-noun}}
  1. (regional) carnival reveler participant in a carnival event or party Die Jecken ziehen wieder durch die Straßen. Carnival revelers are parading through the streets again.
  2. (regional, colloquial, in the Rhineland) madman, fool Den Jeck kann doch keiner mehr ernstnehmen. That madman can't be taken seriously by anyone anymore.
Sense 1 is now commonly seen in standard usage even beyond the Rhineland. The more original sense 2 remains dialectal. Synonyms: Narr
jeck etymology From Ripuarian, in which word-initial g-j-. Cognate to German Geck and Dutch gek. pronunciation
  • /jɛk/
adjective: {{de-adjective}}
  1. (colloquial, regional, Rhineland) crazy, mad exampleBisse jeck? Are you crazy? (often said in a mild, joking tone)
Synonyms: verrückt
Jein
noun: {{de-noun}}
  1. (humorous or pejorative) yes and no
jein etymology {{blend}}. pronunciation
  • /jaɪ̯n/
adverb: {{de-adv}}
  1. (humorous or pejorative) yes and no
jemanden hinters Licht führen
verb: {{head}}
  1. (idiomatic, informal) pull the wool over somebody's eyes
jo Alternative forms: {{l/de}} etymology Alteration of ja or the respective dialectal cognate. pronunciation
  • /jɔː/, /jɔːr/
interjection: {{head}}
  1. (colloquial) yes, yeah, well; expresses agreement in a hesitant or ponderous manner.
etymology 2 From the respective dialectal words for yes in about half of Northern and Central Germany and all of Western Germany. Possibly from Proto-Germanic *ja, possibly from an unrecorded root. The form with /oː/ must have existed in the middle ages already, since the word often partakes in the same sound shifts as words with /oː/ from other sources, cf. Swedish jo.
pronunciation
  • /joː/
interjection: {{head}}
  1. (colloquial) yes; expresses firm agreement.
jucken etymology From Old High German jucchen. pronunciation
  • {{audio}}
  • /ˈjʊkən/, [ˈjʊkŋ]
verb: {{de-verb-weak}}
  1. to itch
  2. (slang) to bother
Judenleim Alternative forms: All forms listed are obsolete and given in order of increasing rarity:
  • Juden-Leim, Juden-leim, Juden Leim, Juden leim, juden leim
  • Judenlaim, Juden-Laim, Juden laim (see )
, Juden-Leim, Juden-leim, Juden Leim, Juden leim, juden leim, Judenlaim, Juden-Laim, Juden laim (see )
etymology Jude + -n + Leim; compare the English Jew's lime and Jew's slime pronunciation
  • /ˈjuːdənˌlaɪ̯m/, /ˈjuːdn̩ˌlaɪ̯m/
noun: {{head}}
  1. (obsolete, now possibly offensive) asphalt
    • 1746, Uebersetzung der Algemeinen Welthistorie die in Engeland durch eine Geselschaft von Gelehrten ausgefertiget worden, part 3 (Halle, Johann Justinus Gebauer), page 569: … er war ganz mit Ziegelsteinen, die mit Judenleim stark verpicht waren, ausgemauert, …
    • 1877 (reprint), Johann Weichard, Die Ehre des Herzogthums Krain, volume 2, page 29: … meines Vermutens von dem Hartz oder Judenleim, womit es durchstrichen worden, herrühren.
Synonyms: Judenpech (obsolete)
Jung
etymology 1 The same as Junge with dialectal apocope.
noun: {{de-noun}}
  1. (regional, colloquial) alternative form of Junge Der Jung hat echt was drauf! That guy really has some skills.
interjection: {{de-interjection}}
  1. (colloquial) man! come on! Jung! Jetz' mach kein' Scheiß und sei ruhig! Man! Now shut up and be quiet!
etymology 2 From jung, originally denoting the younger of two namesakes in a family.
proper noun: {{de-proper noun}}
  1. {{surname}}
Junge Alternative forms: Jung (colloquial, regional) etymology Nominalisation of jung. Already occasionally in Middle High German, later fully nominalised with the invariable nominative ein Junge (instead of ein Junger). The recognition as the normal standard term for “boy” is based on Central and Low German usage and has only fully asserted itself during the 20th century (compare Knabe). The now quite common plural form Jungs (Jungens) is also from German Low German. pronunciation
  • /ˈjʊŋə/
  • {{audio}}
noun: {{de-noun}}
  1. boy
  • The normal plural in writing is Jungen, although the colloquial Jungs is also sometimes seen. In speech, Jungs is more common, particularly in northern and central Germany.
  • The third plural Jungens is not all too frequent and chiefly restricted to northern and (parts of) central Germany.
  • Even with the irregular plurals (Jungs, Jungens) the singular declension is always weak (thus with -n in the oblique case of the singular).
Synonyms: Bub, Bube {{g}} (southern Germany, Switzerland and Austria), Bursche {{g}}, Knabe {{g}} (dated)
antonyms:
  • (by gender) Mädchen {{g}}, Mädel {{g}}
  • (by age) Mann {{g}}
noun: {{head}}
  1. inflected form of Junges
related terms: {{top3}}
  • jung
  • Jünger
  • jünger
  • Jungfrau
  • Jungfer
{{mid3}}
  • Jungbrunnen
  • jüngst
  • Jüngling
  • Jungker
{{mid3}}
  • Junggeselle
  • verjüngen
  • jungen
  • jüngen (archaic)
{{bottom}}
Juristendeutsch etymology Jurist ‘jurist’ + -en + Deutsch ‘German’
proper noun: {{head}}
  1. (often pejorative) German legalese the complex, verbose and yet pedantically precise language that is seen as typical of lawyers, judges{{,}} and other jurists
kacheln
verb: {{de-verb-weak}}
  1. (transitive, auxiliary verb haben) to tile
  2. (colloquial, intransitive, auxiliary verb sein) to get going
kackbraun etymology Kacke ‘crap’ + braun ‘brown’ pronunciation
  • /ˈkakbʀaʊ̯n/
adjective: {{de-adj}}
  1. (pejorative) An ugly type of brown, similar in color to feces. exampleWenn du das kackbraune Hemd anziehst, kannst du alleine weggehen! If you’re going to wear that shit-colored shirt, you can go out alone!
    • 1963, , in: Klassiker der deutschen Literatur: Epochen-Signaturen von der Aufklärung bis zur Gegenwart, Königshausen & Neumann, 1999, p. 299: kein Herbst spuckte auf die Palette, als dieses Braun: Kackbraun ... kleistrig, als das Parteibraun, SA-Braun, als dieses Uniform-Braun, weit entfernt vom Khakibraun, Braun aus tausend pickligen Ärschen geschissen No autumn spat anything on the palette but this brown: shit-colored ... pasty, but the brown of the party, the Sturmabteilung and the uniform, far away from khaki, a brown shat from a thousand pimpled asses.
    • 2002, Dorothea Müller, Als der Supermarkt noch Tante Emma hieß, Books on Demand, ISBN 3831143641, pp. 19–20: Dann musste man die scheußlichsten, kratzigsten, kackbraunsten gerippten langen Strümpfe anziehen, die du dir vorstellen kannst. Then you had to put on the ugliest, scratchiest, most shit-colored ribbed long stockings you can imagine.
Kacke pronunciation
  • /ˈkakə/
  • {{hyphenation}}; {{hyphenation}}
etymology Similar to Latin cacare, Ancient Greek κακκάω 〈kakkáō〉, but possibly not directly related to these, instead onomatopoeic, relating to the sound a baby makes when pressing while defecating (“a-a-”).
noun: {{de-noun}}
  1. (slightly, vulgar) crap something of poor quality; feces
Synonyms: (feces) Exkrement {{g}} (very formal), (feces) Kaviar {{g}} (paraphilia), (feces) Kot {{g}} (formal), (something of poor quality; feces) Scheiße {{g}} (vulgar), (feces) Stuhl {{g}} (medical jargon)
kacken etymology From Latin cacāre, present active infinitive of cacō. pronunciation
  • /ˈkakŋ̩/, /ˈkakən/
  • {{hyphenation}}
{{rfap}}
verb: {{de-verb-weak}}
  1. (slightly, vulgar) To shit Er geht grad mal kacken He's about to go shit.
Synonyms: scheißen
related terms:
  • abkacken
  • Kacke
  • Kackwurst
  • verkacken
  • (vulgar) Geh kacken! to tell someone off, exclamation of rejection
Kackwurst etymology From the similarity of feces with sausage (in form).
noun: {{de-noun}}
  1. (vulgar) a piece of feces that has roughly the form of a sausage
related terms:
  • Kacke
  • kacken
  • Wurst
Käfer etymology From Old High German chevar and cheviro
noun: {{de-noun}}
  1. beetle
  2. (slang) young girl, wench
  3. Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
related terms:
  • käferartig
  • Käferlarve
  • Käferschnecke
  • Hirschkäfer
Kaiserwetter {{wikipedia}} etymology The word Kaiserwetter originally referred to the fact that the weather was usually sunny on the 18th of August, the birthday of the Austrian Emperor (Kaiser) Franz Joseph I (1830–1916).{{R:Duden}}Hermann Paul, ''Deutsches Wörterbuch: Bedeutungsgeschichte und Aufbau unseres Wortschatzes'', 9th edition, 1992, ISBN 3-484-73057-9, page 516 In the German Empire, it also referred to the belief that the Emperor Wilhelm II (1859–1941, abdicated 1918) only appeared at open-air events when there was sunny weather.Karl Friedrich Wilhelm Wander, ''Deutsches Sprichwörter-Lexikon''
noun: {{de-noun}}
  1. (colloquial) clear, sunny weather
Synonyms: Königswetter, Bombenwetter
Kalorie etymology From French calorie, from Latin calor. pronunciation
  • {{rhymes}}
noun: {{de-noun}}
  1. (colloquial) kilocalorie
  2. calorie
In everyday speech, when referring to the energy of food, the word exclusively refers to kilocalories. Proper usage is usually restricted to physics.
kalter Bauer
noun: {{head}}
  1. (vulgar, idiomatic) ejaculate, especially resulting from ejaculation while sleeping
kaltmachen
verb: {{de-verb-weak}}
  1. (slang) To off someone.
kämm ab
verb: {{head}}
  1. de-verb form of abkämmen
  2. (colloquial) de-verb form of abkämmen
Kanake Alternative forms: Kanacke (people of Mediterranean looks) etymology From Polynesian kanaka "human being". Brought by seafarer, initially as an honour title since the Kanaks were considered to be loyal people.
noun: {{de-noun}}
  1. (derogatory) term for people of Mediterranean look, usually applied to the Turkish
  2. Kanak or Canaque, a member of the indigenous Melanesian inhabitants of New Caledonia in the southwest Pacific.
kandier
verb: {{head}}
  1. de-verb form of kandieren
  2. (colloquial) de-verb form of kandieren
Kanone {{wikipedia}} etymology Borrowing from Italian cannone, a derivation of canna. pronunciation
  • [kaˈnoːnə]
  • {{audio}}
noun: {{de-noun}}
  1. cannon
  2. (slang) gun
kapieren etymology From Latin capio. pronunciation
  • /kaˈpiːʁən/
  • [kaˈpiːɐ̯n], [kaˈpiːʁən], [kaˈpiːrən], [kɐˈpi.jə̯n] etc.
  • {{audio}}
verb: {{de-verb-weak}}
  1. (informal) To understand, get
Synonyms: verstehen, begreifen
kapitalisier
verb: {{head}}
  1. de-verb form of kapitalisieren
  2. (colloquial) de-verb form of kapitalisieren
Kappes Alternative forms: Kabis (southern German, Austrian) etymology From western German dialects. Compare Kölsch Kappes. pronunciation
  • /ˈkapəs/
noun: {{de-noun}}
  1. (regional, colloquial) cabbage, Brassica oleracea Ich mach heut' Abend Kappes-Durcheinander. I'm making a cabbage stew for dinner.
  2. (regional, colloquial) nonsense Erzähl mir keinen Kappes! Don't tell me such nonsense!
In its original meaning "cabbage", the word is limited to western Germany and declining. In the figurative meaning, however, it is quite common and indeed spreading supraregionally. Synonyms: (sense 1) Weißkohl, Weißkraut, (sense 2) Unsinn, Quatsch
kaputtreparieren etymology From kaputt, “broken, out of order” and reparieren, “to repair”.
verb: {{de-verb-weak}}
  1. (colloquial) To break something in an attempt to repair it, typically after overestimating one’s own repair skills.
Karre etymology From Old High German karra from Latin carrus from Gaulish karros. pronunciation
  • {{audio}}
noun: {{de-noun}}
  1. cart, barrow
  2. (colloquial) car, automobile
Synonyms: Wagen, Karren, (automobile) Auto, Automobil Typically, Karre is used in Northern German and Karren in Southern German.
Karren {{wikipedia}} pronunciation
  • {{audio}}
noun: {{de-noun}}
  1. cart, barrow
  2. (colloquial, rare) car, automobile
Synonyms: Wagen, Karre, (automobile) Auto, Automobil Typically, Karre is used in Northern German and Karren in Southern German.
noun: {{head}}
  1. plural of Karre
Kartoffel {{wikipedia}} etymology Borrowing from Italian tartuficolo, from Malayalam *territūberum.{{R:EWddS|hw=Kartoffel|ed=22}} pronunciation
  • {{audio}}
  • {{audio}}
noun: {{de-noun}}
  1. potato
  2. (derogatory) a German
Synonyms: Erdapfel (Austria), Erdbirne (rare), Grumbeer (rare)
related terms:
  • Kartoffelbrei
  • Kartoffelchip
  • Bratkartoffeln
  • Kartoffelnase
  • Pellkartoffel
  • Kartoffelkäfer
  • Kartoffelsalat
descendants:
  • Bulgarian: картоф 〈kartof〉
  • Danish: kartoffel
  • Polish: kartofel
  • Romanian: cartof
  • Russian: картофель 〈kartofelʹ〉, картошка 〈kartoška〉
  • Yiddish קארטאפל 〈qʼrtʼpl〉
Käskopp etymology Käse + Kopp. Compare Dutch kaaskop. pronunciation
  • /ˈkɛːskɔp/
noun: {{de-noun}}
  1. (pejorative) Dutch person
Kastanie etymology Latin castanea pronunciation
  • {{audio}}
noun: {{de-noun}}
  1. chestnut, tree of genus Castanea
  2. chestnut, nut of such trees
  3. (colloquial, short for Rosskastanie) horse-chestnut, tree of genus Aesculus
  4. (colloquial, short for Rosskastanie) horse-chestnut, nut of such trees
katalysier
verb: {{head}}
  1. de-verb form of katalysieren
  2. (colloquial) de-verb form of katalysieren
käu wieder
verb: {{head}}
  1. de-verb form of wiederkäuen
  2. (colloquial) de-verb form of wiederkäuen
Kaviar {{wikipedia}} etymology From Venecian caviaro, which is loaned from Turkish havyar. This in turn from the Iranian word for the sturgeon, literally "egg-bearing fish". pronunciation
  • {{audio}}
noun: {{head}}
  1. caviar Der Kaviar schmeckt aber wieder mal vorzüglich! Woher beziehen Sie ihn?
  2. (paraphiliac slang, vulgar) feces Gib mir deinen Kaviar!
related terms:
  • Deutscher Kaviar
  • Kölscher Kaviar
kehr heim
verb: {{head}}
  1. de-verb form of heimkehren
  2. (colloquial) de-verb form of heimkehren
Keile
noun: {{de-noun}}
  1. (colloquial) beating exampleGleich gibts Keile!
  2. cotter
related terms:
  • Keil
noun: {{head}}
  1. plural of Keil
  2. dative of Keil
keim
verb: {{head}}
  1. de-verb form of keimen
  2. (colloquial) de-verb form of keimen
keinem pronunciation
  • /ˈkaɪ̯nəm/ (standard)
  • /kaɪm/ (common)
  • {{homophone}} (nonstandard)
article: {{head}} {{rfc}}
  1. dative masculine form of kein
  2. dative neuter form of kein
keinen pronunciation
  • /ˈkaɪ̯nən/, [ˈkaɪ̯nən], [ˈkaɪ̯nn̩] (standard)
  • /kaɪ̯n/ (common)
  • {{homophones}} (nonstandard)
article: {{head}} {{rfc}}
  1. accusative masculine form of kein.
  2. dative plural form of kein.
  • {{U:de:seinen}}
-ken etymology {{etym}} form of standard -chen. pronunciation
  • /kən/
suffix: {{head}}
  1. (colloquial, regional, northern Germany, Westphalia) used to make diminutive Häusken ‑ little house Dörfkes ‑ small villages
  • After stops, particulary after k, a linking -s- is often inserted: PackPäcksken (see Päckchen).
  • Sometimes an old linking -e- is also preserved: MannMänneken (see derived terms below).
Kick etymology From English kick. pronunciation
  • [kɪk]
  • {{rhymes}}
noun: {{de-noun}}
  1. (colloquial) kick
  2. thrill
related terms:
  • kicken
kick pronunciation
  • [kɪk]
  • {{rhymes}}
verb: {{head}}
  1. de-verb form of kicken
  2. (colloquial) de-verb form of kicken
Kiffer
noun: {{de-noun}}
  1. (slang) pothead, stoner
related terms:
  • kiffen
  • Kifferin {{g}}
  • bekifft
killen etymology The English word kill, inflected as a German verb. pronunciation
  • {{audio}}
verb: {{de-verb-weak}}
  1. (nautical) {{rfdef}}
  2. (slang) to frag, kill
  • A highly Denglish word not present in everyday German. It is only used in the video game scene or by people who make strong use of English words in speech.
related terms:
  • Killer
Kinders
noun: {{head}}
  1. (colloquial, regional, northern Germany) plural of Kind
Kinderschänder etymology Kinder ‘children’ + Schänder ‘rapist’ pronunciation /ˈkɪndərˌʃɛndər/
  • (Standard, Germany) [ˈkɪndɐˌʃɛndɐ]
noun: {{de-noun}}
  1. child molester
Synonyms: (child molester) Pädophiler (strictly colloquial, erroneously), Kinderficker (vulgar)
Kinderwurst etymology Kind + Wurst
noun: {{de-noun}}
  1. (colloquial) a kind of Fleischwurst sausage from finely ground meat scraps which is similar to Mortadella without the fat cubes; contains a high amount of gelatin to give a soft, moist texture that makes it appealing to children. Na, Kleiner, willst du eine Scheibe Kinderwurst?
Kippe etymology From kippen pronunciation
  • [ˈkɪpə]
noun: {{de-noun}}
  1. dump pile of refuse
  2. stub, butt remnant of a smoked cigarette
  3. (colloquial) cigarette Hasse ma 'ne Kippe? You got a fag?
Synonyms: (dump) Halde, (stub) Stummel, (cigarette) Zigarette, Fluppe
related terms:
  • kippen
  • Kipper
  • Müllkippe
  • auf der Kippe
Kitzler etymology From kitzeln + er. pronunciation
  • /ˈkʰɪtslɐ/
noun: {{de-noun}}
  1. (slang) clit, clitoris
  2. (literal meaning) tickle
Synonyms: Klitoris {{g}}
Klabusterbeere etymology {{rfe}} pronunciation
  • /klaˈbʊstɐbeːʀə/
noun: {{de-noun}}
  1. (slang) dingleberry (US English) / clingon (British English) Es hängt eine Klabusterbeere am After des Schafs. A clingon / dingleberry is hanging from the sheep's anus.
klaff
verb: {{head}}
  1. de-verb form of klaffen
  2. (colloquial) de-verb form of klaffen
Klamotte
noun: {{head}}
  1. large rock
  2. (in the plural, colloquial) clothes, outfit, wardrobe, gear
Synonyms: (clothes) Anziehsachen, Bekleidung, Kleider, Kleidung
klapp pronunciation
  • [klap]
verb: {{head}}
  1. de-verb form of klappen
  2. (colloquial) de-verb form of klappen
Klappe {{wikipedia}} etymology From the verb klappen pronunciation
  • {{audio}}
  • /ˈklapə/
noun: {{de-noun}}
  1. flap
  2. (slang) mouth
  3. (slang) cottage, tea room (public toilet or similar place used by men seeking sex with other men, for cottaging)
klär ab
verb: {{head}}
  1. de-verb form of abklären
  2. (colloquial) de-verb form of abklären
klär auf
verb: {{head}}
  1. de-verb form of aufklären
  2. (colloquial) de-verb form of aufklären
klasse pronunciation
  • /ˈklasə/
adjective: {{de-adj}}
  1. (colloquial) great, awesome
Synonyms: spitze, super
Klatsch {{wikipedia}} etymology Imitative. Compare English clash. pronunciation
  • /klatʃ/
noun: {{de-noun}}
  1. a smack/slap noise, made (for example) by hitting a flat hand onto a flat, wet surface
  2. (slang) meeting at which people gossip
  3. (slang) gossip
descendants:
  • English: klatch, klatsch
klauen pronunciation
  • /ˈklaʊ̯ən/, /ˈklaʊ̯n/
  • {{homophones}}
verb: {{de-verb-weak}}
  1. (somewhat, informal) to steal
  • Klauen is the most common word for “to steal” in colloquial German. Written standard German generally prefers stehlen, although klauen is also seen here and there.
  • The syntactical construction is identical to that of stehlen (see there).
Synonyms: abstauben, stibitzen, mitgehen lassen, fladern, mopsen, lange Finger machen, stehlen
Kleber {{wikipedia}} etymology kleben + er
noun: {{de-noun}}
  1. gluten
  2. (colloquial) glue
related terms:
  • kleben
kleb zu
verb: {{head}}
  1. de-verb form of zukleben
  2. (colloquial) de-verb form of zukleben
kleiner Freund
noun: {{head}}
  1. little friend
  2. (vulgar) penis
klemmen etymology From Middle High German. pronunciation
  • /ˈklɛmən/, [ˈklɛmən], [ˈklɛmm̩]
verb: {{de-verb-weak}}
  1. (transitive) to jam, to clamp make something stuck in a tight place
  2. (intransitive) to be jammed, to be stuck
  3. (transitive, usually with reflexive dative, informal, slang) to steal Ich hab mir beim Büdchen ’ne Packung Kippen geklemmt. I pinched a pack of fags from the kiosk.
klick pronunciation
  • /klɪk/
  • {{rhymes}}
verb: {{head}}
  1. de-verb form of klicken
  2. (colloquial) de-verb form of klicken
Klo etymology abridgement of Klosett pronunciation
  • {{rhymes}}
noun: {{de-noun}}
  1. (informal) toilet
klopp
verb: {{head}}
  1. de-verb form of kloppen
  2. (colloquial) de-verb form of kloppen
kloppen etymology {{etym}} and Central German form of klopfen. Compare {{etym}} and {{etym}} kloppen. The verb was adopted into standard German in its rougher sense. pronunciation
  • /ˈklɔpən/, [ˈklɔpən], [ˈklɔpm̩]
  • {{hyphenation}}
verb: {{de-verb-weak}}
  1. (somewhat, informal, reflexive) to fight, to engage in a fistfight exampleIch habe mich oft mit meinem Bruder gekloppt. I often engaged in fights with my brother.
Synonyms: prügeln
Klugscheißer
noun: {{de-noun}}
  1. (pejorative) smart ass
Synonyms: Besserwisser, Schlaumeier
Knabe etymology From Old High German knabo, from Proto-Germanic *knabô, from Proto-Indo-European *gnebʰ-. Cognate with English knave, Dutch knaap, Danish knabe, Old Norse knapi. See also the related Knappe. pronunciation
  • /ˈknaːbə/
noun: {{de-noun}}
  1. (now dated, poetic or humorous) boy
  • Knabe used to be the standard term for “boy” until the early 20th century. As the word was restricted to written style and had no basis in any regional dialects it has since been replaced with more native Junge (throughout the language area) or Bube (alternatively in southern Germany and Austria).
Knackarsch etymology knacken + Arsch
noun: {{de-noun}}
  1. (colloquial) a firm, sexy ass
    • 2006, Alexandros Chakiris, Liebesspiele der Samurai, page 40 Er trug gerne enge Jeans, weil er wusste, dass er darin einen Knackarsch hatte, auf den die Mädchen abfuhren. Obwohl es ihm eigentlich egal war, ob die Mädchen nun auf ihn abfuhren oder nicht.
    • 2005, Nick Zachries, Das Finale - Mitten ins Herz!, page 277 „Klar! Noch als Achtzigjähriger werde ich den jungen Knackärschen hinterherpfeifen!“
    • 2004, Hildegunde Artmeier, Drachenfrau, page 117 Dafür gefiel er ihr zu gut – und nicht nur wegen seines Knackarsches.
knacken
verb: {{de-verb-weak}}
  1. (intransitive) to make a cracking sound Die Wurst knackte beim Reinbeissen. – The sausage made a cracking sound when bitten.
  2. (transitive) to crack Er knackte die Nuss. – He cracked the nut.
  3. (transitive, figuratively) to crack Sie knackte den Code. – She cracked the code.
  4. (transitive) to pick (a lock)
  5. (intransitive, informal) to sleep Mach' nicht solchen Lärm, er knackt gerade.
related terms:
  • Knackwurst
  • Knacker
  • verknacken
knall
verb: {{head}}
  1. de-verb form of knallen
  2. (colloquial) de-verb form of knallen
Knarre {{wikipedia}} pronunciation
  • {{audio}}
noun: {{de-noun}}
  1. socket wrench
  2. (slang) gun
Synonyms: (socket wrench) Ratsche
Knast etymology From Yiddish קנס 〈qns〉. pronunciation
  • /knast/
noun: {{de-noun}}
  1. (slang) jail
Knete pronunciation
  • /ˈkneːtə/
noun: {{head}}
  1. plasticine, modeling clay
  2. (slang) money
Synonyms: Knetmasse
related terms:
  • kneten
  • Knetmännchen
  • Knethaken
  • Knetteig
knick
verb: {{head}}
  1. de-verb form of knicken
  2. (colloquial) de-verb form of knicken
knick ab
verb: {{head}}
  1. de-verb form of abknicken
  2. (colloquial) de-verb form of abknicken
Knipser
noun: {{de-noun}}
  1. clipper (for cutting finger nails, etc)
  2. (slang) remote control (for TV)
Knoblauch {{wikipedia}} etymology From {{etym}} knobelouch, with dissimilation from {{etym}} chlobalouh. The latter part of the word is, of course, Lauch. The first part originally pertains to klieben, but was later adapted to the large group of terms for thick objects beginning with kn- (cf. Knopf, Knoten, Knolle, etc.). The same in {{etym}} knoflook. pronunciation
  • /ˈknoːpˌlaʊ̯x/ (official standard)
  • /ˈknoːˌblaʊ̯x/ (more common)
  • {{audio}}
noun: {{de-noun}}
  1. garlic
Synonyms: Knofel, Knofi (colloquial)
Knofel Alternative forms: Knofl (informal spelling)
noun: {{de-noun}}
  1. (colloquial, regional, southern Germany, Austria) garlic
Synonyms: Knoblauch {{g}}, Knofi {{g}}
Knofi etymology A diminutive form pertaining to Knoblauch. The -f- is due to its being derived from dialectal forms. One would expect a {{etym}} origin (cf. {{etym}} knoflōk), but there are also forms with -f- in some southern German dialects (themselves from an {{etym}} variant chlovalouh). Southern origin is more likely given the regional form Knofel, but Low German would have helped to spread the form in the north. pronunciation
  • /ˈknoːfi/
  • /ˈknoːvi/ (less common)
noun: {{de-noun}}
  1. (colloquial) garlic
Synonyms: Knoblauch {{g}}, Knofel {{g}} {{i}}
Knöllchen etymology Knolle + chen
noun: {{de-noun}}
  1. diminutive of Knolle
  2. (colloquial) parking ticket
Synonyms: Strafzettel
Knopp etymology {{etym}} and Central German form of standard Upper German Knopf (compare gml knoppe). Adopted from the dialects into colloquial standard German. pronunciation
  • /knɔp/
noun: {{de-noun}}
  1. (colloquial, regional, northern and central Germany) alternative form of Knopf An meiner Jacke fallen jetz’ alle Knöppe ab. All the buttons on my jacket are falling off now.
knorke etymology Unclear; possibly originated as a rhyme for Lorke, as a combination of knorrig "strong, robust" and the Low German diminutive suffix -ke, or from the play "Die Familie Knorke" by .
adjective: {{head}}
  1. (informal) great, very good "Knorke ist dreimal so schnafte wie dufte."
Primarily used in and the basin; typically understood (but not used) in other parts of Germany.
knüpf auf
verb: {{head}}
  1. de-verb form of aufknüpfen
  2. (colloquial) de-verb form of aufknüpfen
knüpfen etymology From Old High German knupfen. pronunciation
  • /ˈknʏpfən/, [ˈknʏpfn̩]
  • {{hyphenation}}
verb: {{de-verb-weak}}
  1. to tie
koagulier
verb: {{head}}
  1. de-verb form of koagulieren
  2. (colloquial) de-verb form of koagulieren
koch
verb: {{head}}
  1. de-verb form of kochen
  2. (colloquial) de-verb form of kochen
koch ein
verb: {{head}}
  1. de-verb form of einkochen
  2. (colloquial) de-verb form of einkochen
kodier
verb: {{head}}
  1. de-verb form of kodieren
  2. (colloquial) de-verb form of kodieren
Kohle etymology Germanic, cognate with Dutch kool, English coal pronunciation
  • /ˈkoːlə/
  • {{rhymes}}
noun: {{de-noun}}
  1. The fossil fuel coal
  2. (slang) dough, money
Koks
noun: {{de-noun}}
  1. coke
  2. (informal, slang) cocaine
    • Mutter, der Mann mit dem Koks ist da. - Mother, the man with the coke is here. (pop song by Falco plays with the double meaning)
Page 8 of 17

All Languages

Languages and entry counts