The Alternative Hebrew Dictionary: יצא

Android app on Google Play

Entry definition

יצא 〈yẕʼ〉 pronunciation
  • (Modern Israeli) /jaˈtsa/
etymology From the root י־צ־א 〈y־ẕ־ʼ〉, in the pa`al conjugation.
verb: {{he-verb}}
  1. (intransitive) To go out (of, from), come out (of, from), exit (from), leave, depart, get out (of, from). התלמידה יצאה מן הכיתה והלכה לחצר. — hatalmida yatz'a min hakita v'halkha lakhatzer — The [female] student left the classroom and went to the courtyard.
  2. (intransitive) To come out, come away. הוא יצא מן התאונה בשריטות קלות בלבד. — hu yatza min hat'una bish'ritot kalot bil'vad. — He came out of the accident with only minor scrapes.
  3. (intransitive) To come out, result, be produce. גם אני עשיתי את החישוב ויצא לי מספר אחר לגמרי. — gam ani asiti et hakhishuv v'yatza li mispar akher l'gamre. — I also did the calculation and I got (literally came out for me) a completely different number. שכחתי את העוגה בתנור והיא יצאה קצת שרופה. — shakhakhti et ha'uga batanur v'hi yatz'a k'tzat s'rufa. — I forgot the cake in the oven and it came out a bit burnt.
  4. (colloquial, intransitive) To come out, turn out to be. אולי השגת מה שרצית, אבל אתה יוצא מאוד רע מכל הסיפור הזה. — ulai hisagta ma sheratzita, aval ata yotze m'od ra mikol hasipur haze. — Maybe you got what you wanted, but you came out very bad from the whole thing.
  5. (transitive and informal intransitive) To be exempt (from), to have satisfied one's obligations (regarding).
  6. {{he-wv}} he-present of יצא
    • {{RQ:Tanach}} הִנֵּה הוּא יֹצֵא לִקְרָאתֶךָ 〈hiné̇h hẇʼ yòẕéʼ liqĕráʼţeká〉 hiné hú yotsé likratécha behold, he cometh forth to meet thee
  7. {{he-wv}} he-future of יצא

All Languages

Languages and entry counts