The Alternative Portuguese Dictionary

Android app on Google Play

Colourful extracts from Wiktionary. Slang, vulgarities, profanities, slurs, interjections, colloquialisms and more.

Page 2 of 6


noun: {{pt-noun}}
  1. (irregular) augmentative of bunda
  2. (colloquial) chicken; coward; wuss
Synonyms: (coward) covarde, cobarde, cagão
adjective: {{pt-adj}}
  1. (colloquial, of a person) Having big buttock.
buraco etymology unknown. Possibly from Old Portuguese furaco, from Latin forāmen. Compare Galician buraco, furaco, furado, Asturian furacu, buracu; cf. also Catalan forat. pronunciation
  • /buˈɾa.ku/
  • (South Brazil) /buˈɾa.ko/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. pit; hole hollow spot in a surface
  2. burrow a tunnel or hole dug by a creature
  3. (figurative, depreciative) a very filthy, crude or precarious house
  4. (billiards, pool, snooker) pocket cavity with a sack at each corner and one centered on each side of a pool or snooker table
  5. hole an opening in a solid
  6. (figurative) gap a vacant time
  7. (figurative) an emotional gap caused by someone’s death or absence
  8. (slang) a difficult situation financially
  9. (card games) canasta, especially its Brazilian variant
Synonyms: (pit) See , (burrow) toca, túnel, (filthy, crude, precarious house) esconderijo, toca, ninho de rato, (snooker table pocket) caçapa, (opening in a solid) abertura, fenda, orifício, (vacant time) janela, lacuna, (emotional gap) vazio, (canasta) biriba, canastra
related terms:
  • buracar
  • esburacado
  • esburacamento
  • esburacar
  • esburaquento
verb: {{pt-verb-form}}
  1. verb form of buracar
noun: {{wikipedia}} {{pt-noun}}
  1. (politics) bureaucracy.
  2. (colloquial) the use or demand a big amount of documents.
related terms: {{top2}}
  • burocrata
  • burocrático
  • burocratismo
  • burocratização
  • burocratizado
  • burocratizar
burro etymology From borrico, from Latin burricus, from burrus, from Ancient Greek πυρρός 〈pyrrós〉, from πῦρ 〈pŷr〉. pronunciation
  • (PT) /ˈbu.ʁu/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. donkey
  2. (slang) an idiot, dunce
Synonyms: asno, jumento
adjective: {{pt-adj}}
  1. stupid
noun: {{pt-noun}}
  1. (São Paulo, slang) bus
BV pronunciation /be.'ve/ etymology Abbreviation of "boca virgem" (lit. "virgin mouth").
noun: {{pt-noun}}
  1. (Brazil, slang) the state of having never (romantically) kissed anyone's mouth
adjective: {{head}}
  1. (Brazil, slang) (a person) having never romantically kissed anyone
noun: {{pt-noun}}
  1. gourd (fruit)
  2. (Brazil, informal) hymen; hence cherry
cabeça {{ picdic }} etymology From Old Portuguese cabeça, from vl capitia, from capitium, from Latin caput. pronunciation
  • (PT) /kɐˈβesɐ/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. (anatomy) The head (part of the body)
noun: {{pt-noun}}
  1. (colloquial) head (leader, boss)
cabeça de merda
noun: {{pt-noun}}
  1. Used other than as an idiom: cabeça, de, merda
  2. Used other than as an idiom: cabeça, de merda
  3. (rare, pejorative) shithead stupid or contemptible person
verb: {{pt-verb}}
  1. (colloquial) to not attend a commitment, specially a school class; to skip Eles cabularam aula de novo hoje - They skipped class one more time today.
Synonyms: faltar
noun: {{pt-noun}}
  1. (childish or euphemistic) crap; excrement
Synonyms: bosta, merda
cacete pronunciation
  • (Brazil) /ka.ˈse.tʃi/
noun: {{pt-noun}}
  1. (Portugal, some parts of Southern Brazil) Refers to some types of bread, especially French bread (see also cacetinho)
  2. (slang, vulgar) penis
  3. A bat or stick used to beat someone up
  4. (slang, vulgar) Act of beating someone up exampleDei um cacete nele. I gave him a beating.
Synonyms: (type of bread) cacetinho
interjection: {{head}}
  1. (slang, vulgar) Intensifier; demonstrates anger; fuck
Synonyms: caralho
cachola etymology cacho + ola
noun: {{pt-noun}}
  1. (colloquial) head
  2. (colloquial) mind
Synonyms: (head) cabeça
cacildis etymology Coined by , an integrant of the Brazilian comedy group formed in 1977. pronunciation
  • {{hyphenation}}
interjection: {{head}}
  1. (Brazil, humorous) darn!
noun: {{head}}
  1. (Brazil, slang) A pimp, a procurer.
noun: {{head}}
  1. (Brazil, slang) A madam, a procurer.
noun: {{pt-noun}}
  1. (vulgar) shit.
  2. (vulgar) disaster.
  3. (vulgar) accident.
  4. (vulgar) An event of very unlikely good luck.
verb: {{head}}
  1. verb form of cagar
noun: {{pt-noun}}
  1. (vulgar) turd a piece of excrement
Synonyms: tolete, troço
cagão pronunciation
  • {{rhymes}}
adjective: {{pt-adj}}
  1. (vulgar, derogatory, of a person) Who defecate excessively.
  2. (vulgar, derogatory, of a person) Who lacks courage; chicken; coward.
noun: {{pt-noun}}
  1. (vulgar) excrement, shit
cagar etymology From Latin cacāre, present active infinitive of cacō
verb: {{pt-verb}}
  1. (vulgar) to shit
  2. (slang, figurative) to get lucky
  3. (slang, figurative) to be spooked or scared
Synonyms: (to shit) defecar, evacuar
cagar para
verb: {{head}}
  1. (vulgar, usually in the negative) to give a shit to care
Synonyms: dar a mínima, foder-se para
noun: {{pt-noun}}
  1. (Brazil, vulgar slang) bog toilet
cair fora
verb: {{head}}
  1. (slang) to piss off; to leave
Synonyms: vazar, sumir
calão pronunciation
  • (Brazil) /ka.ˈlɐ̃w̃/
  • (Portugal) /kɐ.ˈlɐ̃w̃/
  • {{hyphenation}}
etymology 1 From Romany caló.
noun: {{pt-noun}}
  1. vulgar slang; argot
  2. jargon language characteristic of a particular group
  3. Caló the language of Spanish gypsies
Synonyms: (argot) argot
etymology 2 unknown. Possibly the same as above.
noun: {{pt-noun}}
  1. an indolent individual
Synonyms: preguiçoso, vadio, vagaba, vagabundo
adjective: {{pt-adj}}
  1. indolent; lazy
etymology 3 From cala + ão.
noun: {{pt-noun}}
  1. a type of long boat used in the Algarve for fishing tuna
  2. shoulder pole a pole with a load in each end, carried on one’s shoulder
  3. a type of fishing net, with floater in three corners and a sinker in the fourth corner
etymology 4 From cale + ão
noun: {{pt-noun}}
  1. a tile used to cover the bottom of ditch, to prevent water from being absorbed into the ground
etymology 5 From kalam in a Tamil-Malayalam language.
noun: {{pt-noun}}
  1. a type of large container for liquids
etymology 6 From calo + ão
noun: {{pt-noun}}
  1. augmentative of calo
etymology 7
verb: {{pt-verb-form}}
  1. obsolete form of calam
campainha etymology From Old Portuguese campaynna, campanĩa, from ll campanina, diminutive of campana. pronunciation
  • (PT) /kɐ̃.pɐ.ˈi.ɲɐ/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. bell, handbell Uma campainha é mais pequena do que um sino de igreja. A handbell is smaller than a church bell.
  2. doorbell Eu toquei à campainha, mas ninguém atendeu. I rang the doorbell, but no one answered it.
  3. (informal) uvula.
cana Alternative forms: canna (superseded) pronunciation
  • (Brazil) /ˈkɐ.na/, /ˈkɐ.nɐ/
etymology 1 From Latin canna, from Ancient Greek κάννα 〈kánna〉, from Akkadian 𒄀 〈𒄀〉, from Sumerian 𒄀𒈾 〈𒄀𒈾〉.
noun: {{pt-noun}}
  1. sugarcane ''Saccharum officinarum'', tropical grass from which sugar is extracted
  2. any plant with a fibrous, elongate stalk, such as a sugarcane or bamboo
  3. canna any plant of the genus ''Canna''
  4. (Brazil, informal) cachaça Brazilian rum made of sugarcane
Synonyms: (sugarcane) cana-de-açúcar, (cachaça) aguardente, aguardente de cana, cachaça, canha (Rio Grande do Sul), pinga
related terms:
  • canal
  • caneta
  • cano
etymology 2 unknown.
noun: {{pt-noun}}
  1. (Brazil, slang) gaol; prison
Synonyms: cadeia, prisão, xadrez (Brazil)
noun: {{pt-noun}}
  1. (Brazil, slang) cop; police officer
Synonyms: polícia, policial, tira (slang)
cangalheiro etymology cangalha + eiro pronunciation
  • (Portugal) /kɐ̃.ɡɐ.ˈʎɐj.ɾu/, /kɐ̃.ɡɐ.ˈʎej.ɾu/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. muleteer
  2. (Portugal, colloquial, humorously) undertaker
Synonyms: (undertaker) agente funerário
canhão {{wikipedia}} canhão etymology From Italian cannone, from Latin canna, from Ancient Greek κάννα 〈kánna〉, from Akkadian 𒄀 〈𒄀〉, from Sumerian 𒄀𒈾 〈𒄀𒈾〉. pronunciation
  • /kɐ.ɲɐ̃w̃/
noun: {{pt-noun}}
  1. cannon artillery piece
  2. (Brazil, slang) ugly woman, hag
related terms:
  • canhonhaço, canhonada, canhonear, canhoneio
  • artilharia
cantada pronunciation
  • {{hyphenation}}
verb: {{head}}
  1. verb form of cantar
noun: {{pt-noun}}
  1. (colloquial) seduction by flattery
cantar etymology From Old Portuguese cantar, from Latin cantāre, present active infinitive of cantō, frequentative of canō. pronunciation
  • (PT) /kɐ̃ˈtaɾ/
  • (BR) /kɐ̃ˈta(ɾ)/
  • {{hyphenation}}
verb: {{pt-verb}}
  1. (transitive) to sing, to say music, to execute a song exampleComeçarei cantando meu último sucesso, e então a próxima música será uma surpresa. I will start singing my last hit, then the next music is a surprise.
  2. (intransitive) to express sounds music through the voice exampleEnquanto passava pelo jardim, pude ouvir um pássaro cantar. While I was walking through the garden, I could hear a bird singing.
  3. (transitive) to say with rhythm exampleEnquanto tomava minhas medidas, ele cantava baixinho para si mesmo os números. While taking my measures, he was saying the numbers to himself in a soft voice.
  4. (transitive, colloquial) to seduce by flattery exampleAs únicas coisas que ele faz o dia todo são comer, dormir, e cantar meninas. The only things he do all day are to eat, to sleep and to seduce girls.
  5. verb form of cantar
  6. verb form of cantar
  7. verb form of cantar
  8. verb form of cantar
Synonyms: (to seduce) seduzir
related terms: {{rel3}}
noun: {{pt-noun}}
  1. (slang) lie; nonsense talk
Synonyms: lorota, balela
capar etymology From vl *cappare.
verb: {{pt-verb}}
  1. (informal) to castrate to remove the testicles of
Synonyms: castrar
capoeira {{wikipedia}} pronunciation
  • (Brazil) /ka.puˈej.ɾɐ/
  • (Portugal) /kɐ.puˈɐj.ɾɐ/, /kɐˈpwɐj.ɾɐ/, /kɐpuˈej.ɾɐ/, /kɐˈpwej.ɾɐ/
  • {{hyphenation}}
etymology 1 capão + eira. Compare Galician capoeira and Spanish caponera.
noun: {{pt-noun}}
  1. henhouse. exampleEu fui à capoeira para apanhar ovos.
  2. (slang) brothel.
Synonyms: (henhouse) galinheiro
etymology 2 unknown.
noun: {{pt-noun}}
  1. a martial art developed in Brazil exampleA capoeira é uma arte marcial brasileira.
cara pronunciation
  • (Brazil) /ˈka.ɾa/
  • (PT) /ˈka.ɾɐ/
  • {{hyphenation}}
etymology 1 From Old Portuguese cara, from ll or vl cara, from Ancient Greek κάρα 〈kára〉, from Proto-Indo-European *ḱrh₂esn 〈*ḱrh₂esn〉.
noun: {{pt-noun}}
  1. face
  2. heads side of coin
Synonyms: (face) face, rosto, (heads of a coin) en
  • (heads) coroa
noun: {{pt-noun}}
  1. (Brazil, colloquial) man, fellow, guy and any adult male
Synonyms: (colloquial word referring to a human male) bicho, camarada, cabra, tipo
etymology 2 From Latin cāra.
adjective: {{pt-adj}}
  1. feminine of caro
caralho {{wikipedia}} etymology The etymology is unknown, but the most plausible source on the basis of both semantics and historical phonology appears to be unattested Latin *c(h)araculum, which would have been a Latinized diminutive of Greek charax 'stick'. This also provides a single, phonologically coherent source for the cognates Spanish carajo and Catalan carall. Attempts to attribute Italian same-meaning cazzo to the same etymon fail on phonological grounds, as the /r/ of carajo (or its absence in cazzo) remains unexplained, and no Latin phonological sequence develops as both /x/ in Spanish and /tts/ in Italian. pronunciation
  • (Portugal) /kəˈɾaʎʊ/
  • (Brazil) /kaˈɾaʎu/
  • {{rhymes}}
noun: {{pt-noun}}
  1. (slang, vulgar) penis; dick; cock
  2. (slang, vulgar) shit; crap; worthless stuff or thing
Synonyms: (penis) pinto, piroca, jeba, etc., (shit) merda, porra, droga, porcaria, lixo, etc.
interjection: {{head}}
  1. (slang) fuck!
related terms:
  • pênis
noun: {{pt-noun}}
  1. (informal) ride affectionate term for one’s automobile
  2. crab louse; pubic louse ''Pthirus pubis'', a parasitic insect that lives amongst the pubic hairs of humans
Synonyms: (ride) possante, (crab louse) chato
carimbar etymology carimbo + ar, from Kimbundu karimbu. pronunciation
  • (Paulista) /ka.ɾĩ.ˈba(ɾ)/, /ka.ɾĩ.ˈba(ɹ)/
  • (South Brazil) /ka.ɾĩ.ˈba(ɾ)/, /ka.ɾĩ.ˈba(ɻ)/
  • (Portugal) /kɐ.ɾĩ.ˈbaɾ/
  • {{hyphenation}}
verb: {{pt-verb}}
  1. to stamp give an official marking to, generally by impressing or imprinting a design or symbol exampleCarimba teu passaporte na alfândega.
  2. (Brazil, footbal slang) to kick or hit something very strongly exampleO jogador carimbou a bola.
Synonyms: (to stamp) sinetar
related terms: {{top2}}
  • carimbação
  • carimbada
  • carimbado
  • carimbador
  • carimbagem
  • carimbo
caroço etymology From vl *carudium, from Ancient Greek καρύδιον 〈karýdion〉, from κάρυον 〈káryon〉. pronunciation
  • (Portugal) /kɐ.ˈɾ
  • (Brazil) /ka.ˈɾ
  • (South Brazil) /ka.ˈɾ
noun: {{pt-noun}}
  1. stone hard nucleus of drupes
  2. (by extension) any hard seed found inside a fruit
  3. (informal) growth an abnormal mass, such as a tumour
  4. an undissolved chunk or pellet; for example, a pellet of dry flour in dough, or of dry dirt in mud
related terms: {{top2}}
  • caroça
  • caroçama
  • caroçudo
  • descaroçado
  • descaroçador
  • descaroçamento
  • descaroçar
  • encaroçado
  • encaroçamento
  • encaroçar
carroça etymology From Italian carrozza. pronunciation
  • (Brazil) /ka.ˈʁɔ.sa/, /ka.ˈʁɔ.sɐ/
  • (South Brazil) /ka.ˈhɔ.sa/
  • (PT) /kɐ.ˈʁɔ.sɐ/
noun: {{pt-noun}}
  1. cart small, open, wheeled vehicle, drawn or pushed by a person or animal
  2. (Brazil, pejorative) a slow, old or low-quality car
Synonyms: (bad car) calhambeque, lata-velha
related terms: {{top3}}
  • carro
  • carroçada
  • carroçado
  • carroção
  • carroçar
  • carroçaria
  • carroçável
  • carroceiro
  • carroceria
verb: {{pt-verb-form}}
  1. verb form of carroçar
  2. verb form of carroçar
catraio etymology {{rfe}} pronunciation
  • (Brazil) /ka.ˈtɾaj.u/
noun: {{pt-noun}}
  1. (colloquial) kid, boy
Synonyms: (boy): rapazinho, menino, garoto
caveira {{wikipedia}} etymology From Old Portuguese caaveyra, from vl , from Latin calvāria. Cognate with Galician caveira and Spanish calavera and Catalan calavera. pronunciation
  • (Portugal) /ka.ˈvɐj.ɾɐ/, /ka.ˈvej.ɾɐ/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. (informal) skull
Synonyms: crânio
noun: {{pt-noun}}
  1. (slang, sometimes derogatory, Brazil) nerd intellectual, skillful person, generally introverted
Synonyms: nerd
  • /ˈse/
  • {{homophones}}
  • {{rhymes}}
noun: {{pt-noun}}
  1. cee name of the letter C, c
pronoun: {{head}}
  1. (informal) you (singular)
chá {{wikipedia}} etymology From cmn 〈chá〉, from Proto-Sino-Tibetan *s-la. pronunciation
  • /ˈʃa/
  • {{homophones}}
noun: {{pt-noun}}
  1. tea plant Camellia sinensis, a bush whose leaves are used to make tea
  2. (uncountable) tea drink made by infusing parts of plants
  3. a late afternoon meal
  4. (slang) any drug made by infuse substance
  • Apalaí: xa
  • Tetum:
chamar o hugo Alternative forms: chamar o Hugo
verb: {{pt-verb}}
  1. (Brazil, slang) to shoot the cat, to vomit.
champanhe Alternative forms: champanha, champagne etymology From French champagne, from the region Champagne. pronunciation
  • (PT) /ʃɐ̃.ˈpɐ.ɲɨ/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. champagne sparkling wine made in Champagne
  2. (informal) sparkling wine effervescent wine
Synonyms: (sparkling wine) espumante
noun: {{pt-noun}}
  1. (colloquial) pussy affectionate term for a cat
chapa etymology From French chape. pronunciation
  • (Portugal) /ˈʃa.pɐ/
  • {{homophones}}
  • {{rhymes}}
noun: {{pt-noun}}
  1. plate flat piece of metal
    1. license plate an identifying plate attached to a vehicle
    2. (cooking) a heated metal plate used to cook food
  2. (informal) X-ray photograph made with X-rays
  3. people in the same party running in an election
noun: {{pt-noun}}
  1. (Brazil, colloquial) mate; pal; buddy term of address for a friend
  2. (Brazil) a person who helps truck drivers find locations and exchange cargos
Synonyms: (license plate) placa, (X-ray) raio X, radiografia, (mate) cara, mano, colega, parceiro, amigo
verb: {{pt-verb-form}}
  1. {{pt-verb-form-of}}
chapéu {{wikipedia}} etymology From Old French chapel, from ll cappellus, from cappa. Compare French chapeau, Catalan capell, Occitan capèl, Italian cappello, Spanish capillo. pronunciation
  • (Portugal) /ʃɐ.ˈpɛw/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. hat head covering
  2. (informal) circumflex accent the diacritic mark ^
Synonyms: (circumflex accent) acento circunflexo, circunflexo
  • Ladino: chapeo
  • Swahili: chepeo
noun: {{pt-noun}}
  1. (pejorative) chauvinism excessive patriotism
  2. (pejorative) chauvinism unwarranted bias
adjective: {{pt-adj}}
  1. (pejorative) chauvinistic excessively patriotic
noun: {{pt-noun}}
  1. (pejorative) chauvinist someone who is excessively patriotic
chave de cadeia
noun: {{pt-noun}}
  1. (slang) someone who brings trouble to those involved with them
adjective: {{pt-adj}}
  1. (Brazil, slang) fashionable, chic
chibo etymology unknown. Maybe from Spanish chivo. pronunciation
  • (Portugal) /ˈʃi.βu/
  • (Brazil) /ˈʃi.bu/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. kid young goat
  2. (Portugal, colloquial) informant
Synonyms: (young goat) cabrito, chibato, (informant) bufo, delator
verb: {{pt-verb}}
  1. to gore to pierce with the horns
  2. (Brazil, slang) to cuckold to make a cuckold of someone
noun: {{pt-noun}}
  1. (Brazil) a nervous fit
  2. (Brazil) tantrum childish display of bad temper
  3. (Brazil) a fainting
Synonyms: (nervous fit) faniquito, fricote, (tantrum) birra, piti, (fainting) desmaio, desfalecimento, esmaecimento, síncope
chinelo {{wikipedia}} etymology Ultimately from Latin plānus, from Proto-Indo-European *pelh. pronunciation
  • (South Brazil) /ʃi.ˈnɛ.lo/
  • (PT) /ʃi.ˈnɛ.lu/
noun: {{pt-noun}}
  1. slipper low shoe usually worn indoors
  2. flip-flop a sandal, usually of rubber
  3. (vulgar, Brazil) lowlife
Synonyms: chinela
related terms:
  • chineleiro
  • chinelada
adjective: {{pt-adj}}
  1. (slang) boring, of poor quality, lacking charming, beauty or other positive effect
noun: {{pt-noun}}
  1. (slang) noise, clop
noun: {{pt-noun}}
  1. (pejorative) herd a mass of people
Synonyms: súcia, cambada, canalha, malta, corja
chuço etymology Borrowing from Spanish chuzo, malformation of suizo (because the Swiss were well-known for their use of pikes), from German Schwyz, from Old High German Suittes. pronunciation
  • (Portugal) /ˈʃ
  • (South Brazil) /ˈʃ
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. pike (weapon)
  2. any spear-like improvised weapon made in a jail
  3. (colloquial) umbrella
Synonyms: (pike) pique
verb: {{pt-verb}}
  1. (transitive) to lead to cover, fill or affect with lead
  2. (transitive, chiefly, fishing) to add lead weight to something
  3. (transitive, slang) to shoot someone
  4. (transitive, slang) to make someone stuporous or lethargic
related terms:
  • chumbo
verb: {{pt-verb}}
  1. (transitive) to suck to use the mouth to pull in (liquid etc)
  2. (transitive) to suck to work the lips and tongue on
  3. (slang) to suck off to give a blowjob
Synonyms: (to to use the mouth to pull in (liquid etc)) sugar
related terms:
  • chupeta
chupisco etymology chupar + isco. pronunciation
  • (Brazil) /ʃu.ˈpis.ku/, /ʃu.ˈpiʃ.ku/
noun: {{pt-noun}}
  1. (slang) blowjob
noun: {{pt-noun}}
  1. (slang) bloodsucker; parasite someone who takes advantage of others
chuva de molhar bobo etymology Literally: fool-wetting rain.
noun: {{pt-noun}}
  1. (Brazil, colloquial) rain that seems light enough for people to walk around in without getting wet, fooling those who do into getting drenched
adjective: {{pt-adj}}
  1. (Brazil, slang) classy elegant and fashionable
noun: {{pt-noun}}
  1. (colloquial) paper clip
noun: {{pt-noun}}
  1. (informal) shingles herpes zoster
Synonyms: zona, herpes-zóster, cobrelo, cobreiro
cobre {{wikipedia}} pronunciation
  • (PT) /ˈkɔ.βɾɨ/
  • (Brazil) /ˈkɔ.bɾi/
  • (South Brazil) /ˈkɔ.bɾe/
  • {{hyphenation}}
etymology 1 From ll cūprum, from Latin cȳprium (aes) (“Cypriot copper”), because Cyprus was its chief source.
noun: {{pt-noun}}
  1. copper reddish-brown, malleable metal
  2. (colloquial) a small amount of money; little change
etymology 2
verb: {{pt-verb-form}}
  1. {{pt-verb-form-of}}
etymology 3
verb: {{pt-verb-form}}
  1. {{pt-verb-form-of}}
noun: {{pt-noun}}
  1. coca cultivated plant of the family Erythroxylaceae
  2. coca dried leaf of Erythroxylon coca
  3. Coke Coca-Cola
  4. (uncountable, slang) snow cocaine
noun: {{pt-noun}}
  1. (childish, Brazil) chicken
Synonyms: galinha
noun: {{pt-noun}}
  1. (informal, Portugal) poop, excrements
Synonyms: caca
cocô Alternative forms: cocó (Portugal) etymology unknown. pronunciation
  • {{hyphenation}}
  • {{rhymes}}
noun: {{pt-noun}}
  1. (Brazil, informal or childish) poop (excrement)
noun: {{pt-noun}}
  1. diminutive of cofre
  2. piggy bank a small container to store small saved coins in
  3. (Brazil, slang) the portion of the butt crack that is visible when a person squat
coisa Alternative forms: coysa (obsolete), cousa (dated) etymology From Old Portuguese cousa, from Malayalam causa, from Classical Latin causa. Compare French chose, Galician cousa, Spanish cosa, Italian cosa. pronunciation
  • (Portugal) /ˈkoj.zɐ/
  • (Brazil) /ˈ, /ˈkoj.zɐ/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. thing that which is considered to exist
Synonyms: (thing) negócio, trem (slang), bagaça (slang), pira (slang), cena (Portugal)
coisar etymology coisa + ar.
verb: {{pt-verb}}
  1. (informal, humorous) used as replacement for any verb
colhão etymology Ultimately from Latin cōleus. pronunciation
  • /kuˈʎɐ̃̃w/
noun: {{pt-noun}}
  1. (vulgar, usually plural) ball (a testicle)
coloquial etymology From Latin colloquium + -al. pronunciation
  • (Brazil) /ˌˈaw/, /ˌko.lo.ˈkjaw/
  • {{hyphenation}}
adjective: {{pt-adj}}
  1. (of language) colloquial; informal; familiar
  2. of colloquia
Synonyms: (informal) cotidiano, descontraído, familiar, informal
  • (informal) cerimonioso, formal
related terms:
  • coloquialidade
  • coloquialismo
  • coloquiar
  • colóquio
comer etymology From Old Portuguese comer, from Latin comedere, present active infinitive of comedō, from com- + edō. Edō from Proto-Italic *edō, from Proto-Indo-European *h₁ed- 〈*h₁ed-〉. Cognate with Galician comer, Mirandese comer, quemer, Asturian comer and Spanish comer. pronunciation
  • (BR) /koˈmeɾ/
  • (PT) /kuˈmeɾ/
  • {{hyphenation}}
verb: {{pt-verb}}
  1. (intransitive) to eat, to consume a meal comi hoje, obrigado. — “I've already eaten today, thanks.”
  2. (transitive) to eat, to consume a specific food Você come carne? — “Do you eat meat?”
  3. (transitive, chess, board games) to capture a piece Agora eu comi a torre e o bispo. — “Now I have captured the rook and the bishop.”
  4. (transitive, colloquial) to spend money on food comi todo o meu salário. — “I have already eaten up my entire salary.”
  5. (transitive, colloquial) to destroy, to consume Aquela pneumonia comeu sua saúde. — “That pneumonia has destroyed his health.”
  6. (transitive, slang) to fuck, to screw; a man having sex with someone, enjoying a role in which he penetrate his partner Depois do jantar, na mesma noite eu a comi. — “After dinner, that same night I had sex with her.”
  7. verb form of comer
  8. verb form of comer
  9. verb form of comer
  10. verb form of comer
Synonyms: (to eat) alimentar-se, (to capture pieces) capturar, (to have sex) faturar, papar, traçar
descendants: {{top2}}
  • Malay: kumi
{{mid2}} {{bottom}}
adjective: {{pt-adj}}
  1. That can be eat without harm; edible.
  2. (colloquial) Appearing to be true or real; verisimilar.
  3. (colloquial) Sexually attractive; sexy.
adjective: {{pt-adj}}
  1. edible able to be safely eaten
  2. (slang) fuckable able to be or worthy of being fucked
Synonyms: (fuckable) fodível (vulgar)
como diria Jack o Estripador, vamos por partes etymology como + diria + Jack + o + estripador + vamos + por + partes. Literally: "As Jack the Ripper would say, let's go by parts."
phrase: {{pt-phrase}}
  1. (humorous) Let's carefully analyze the situation.
competitivo etymology competir + tivo. pronunciation
  • (Brazil) /kõ.pe.t͡ʃi.t͡ʃ
  • (South Brazil) /kõ.pe.t͡ʃi.t͡ʃi.vo/
adjective: {{pt-adj}}
  1. competitive of, relating to or involving competition
  2. (of a person) competitive inclined to compete
  3. (of a product) competitive; cheap
Synonyms: (cheap) barato, camarada (Brazil), em conta (Brazil)
  • (cheap) caro
related terms: {{top2}}
  • competição
  • competidor
  • competimento
  • competir
  • competitividade
  • competível
noun: {{pt-noun}}
  1. (pejorative, slang) commie
noun: {{pt-noun}}
  1. (offensive, vulgar) vagina
Synonyms: cono
cono etymology From Latin cunnus.
noun: {{pt-noun}}
  1. (vulgar) vagina
Synonyms: cona
consciente etymology From Latin consciens, from consciō, from con- + sciō. pronunciation
  • (Brazil) /ˌkõ.si.ˈẽ.t͡ʃi/, /kõ.ˈsjẽ.t͡ʃi/
  • (South Brazil) /ˌkõ.si.ˈẽ.te/, /kõ.ˈsjẽ.te/
adjective: {{pt-adj}}
  1. (medicine) conscious not sleeping, fainted or in coma
  2. aware having knowledge of something
  3. ethical morally approvable
Synonyms: (conscious) acordado, (aware) por dentro (slang), (ethical) ético
  • (conscious) inconsciente
  • (aware) por fora (slang)
  • (ethical) antiético
noun: {{pt-noun}}
  1. (psychology) the part of the mind one consciously perceive
coordinate terms:
  • inconsciente, subconsciente
noun: {{pt-noun}}
  1. (informal) copycat one who imitates others’ work
Synonyms: imitador
related terms:
  • copiador
cor de burro quando foge {{was fwotd}} Alternative forms: cor-de-burro-quando-foge, côr de burro quando foge (obsolete) etymology Literally: colour of a donkey when it flees. pronunciation
  • (Brazil) /ˈkoɾ d͡ʒi ˈbu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒi/
  • (Portugal) /ˈkoɾ ðɨ ˈβu.ʁu ˈkwɐ̃.du ˈfɔ.ʒɨ/
noun: {{pt-noun}}
  1. (humorous) an indistinct or nameless colour
    • 1999, Fernando Jorge, A Academia do Fardão e da Confusão: a Academia Brasileira de Letras e os seus “imortais” mortais, Geração Editorial, page 144: Além disso, pelo fato de ser bem vaidoso, ele pintava os cabelos com uma tinta meio suspeita, a qual lhes deu uma cor estranha. Cor de burro quando foge. Besides, due to the fact that he was very vain, he dyed his hair with a somewhat suspicious dye, which gave it a strange colour. A nameless colour.
adjective: {{pt-adj}}
  1. (humorous) having an indistinct or nameless colour
corno etymology From Latin cornū. pronunciation
  • (PT) /ˈkoɾnu/
noun: {{pt-noun}}
  1. horn growth on the heads of certain animals
  2. (vulgar) cuckold.
Synonyms: (horn) haste, chifre, (cuckold) cornudo
coroa {{wikipedia}} etymology From Old Portuguese corõa, from Latin corōna, from Ancient Greek κορώνη 〈korṓnē〉, from Proto-Indo-European *kor, *ker. pronunciation
  • (Brazil) /ko.ˈɾo.a/
  • (Portugal) /ku.ˈɾo.ɐ/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. crown (royal, imperial or princely headdress)
  2. crown (imperial or regal power, or those who wield it)
  3. (heraldiccharge) crown (as depicted above a coat of arms)
  4. (dentistry) crown (prosthetic covering for a tooth)
  5. (slang, Brazil) an old person
  6. krone
Synonyms: (headdress) grinalda, diadema, (old person) velho, idoso
related terms:
  • coroação, coroado, coroamento, coroar, coronal
cota Alternative forms: quota
etymology 1 From Latin quota.
noun: {{pt-noun}}
  1. quota proportional part or share; share or proportion assigned to each in a division
verb: {{pt-verb-form}}
  1. {{pt-verb-form-of}}
etymology 2 From Old French cote, from frk *kotta, see also German Kutte.
noun: {{pt-noun}}
  1. an armour coat
etymology 3 From Kimbundu díkota.
noun: {{pt-noun}}
  1. (Angola) elder respected old person
  2. (colloquial) father, mother
covardia {{wikipedia}} Alternative forms: cobardia etymology From Old Portuguese covardia, from covarda, from Old French coart, cuard, from coe + -ard; is in turn from Latin cauda. The reference seems to be to an animal “turning tail”, or having its tail between its legs, especially a dog. pronunciation
  • (South Brazil) /ˌko.vaɻ.ˈd͡ʒi.a/
noun: {{pt-noun}}
  1. cowardice (the lack of courage)
Synonyms: medo, pusilanimidade
  • coragem
related terms:
  • covarde
coxinha etymology coxa + inha
noun: {{pt-noun}}
  1. coxinha
  2. diminutive of coxa
noun: {{pt-noun}}
  1. (Brazil, neologism, pejorative, generally used by the Brazilian left) a politically reactionary or very conservative person
adjective: {{pt-adj}}
  1. (Brazil, neologism, pejorative, generally used by the Brazilian left) reactionary, very conservative
cozinhar o galo {{was fwotd}} etymology Literally: to cook the rooster. pronunciation
  • (Brazil) /ku.zi.ˈɲa u ˈɡ, /ko-/
verb: {{head}}
  1. (Brazil, colloquial, idiomatic) not to do anything productive; to fool around
    • 2008, Henrinque Van Biene, O longo caminho, page 128: “… Agora pode ficar aqui à noite, cozinhando o galo e o que dizer amanhã em casa?”. “… Now you can stay here tonight, fooling around and what to say at home tomorrow?”.
crânio etymology From Latin crānium, from Ancient Greek κρανίον 〈kraníon〉, diminutive of κάρα 〈kára〉, from Proto-Indo-European *ḱrh₂esn 〈*ḱrh₂esn〉. pronunciation
  • (PT) /ˈkɾɐnju/
noun: {{pt-noun}}
  1. skull
Synonyms: caveira (informal)
  • cabeça
  • esfenoide, etmoide, frontal, occipital, parietal, temporal
related terms: {{top4}}
  • cranial
  • craniano
  • craniografia
  • craniográfico
  • craniologia
  • craniológico
  • craniologista
  • craniólogo
  • craniometria
  • craniométrico
  • craniômetro
  • cranioscopia
  • cranioscópico
  • cranioscópio
  • craniotomia
coordinate terms:
  • mandíbula, encéfalo, cérebro
noun: {{pt-noun}}
  1. (astronomy) crater hemispherical pit
  2. (geology) crater opening of a volcano
  3. (informal) crater large pit
crente etymology From Latin credens. pronunciation
  • (PT) /ˈkɾẽtɨ/
adjective: {{pt-adj}}
  1. faithful
noun: {{pt-noun}}
  1. (religion) believer
  2. (Brazil, often, derogatory) a non-Catholic Christian
  • descrente
related terms:
  • crer
cretino etymology From French crétin, from Alpine French crestin, from vl *christianus, from Ancient Greek Χριστιανός 〈Christianós〉, from Χριστός 〈Christós〉 (with -ιανός 〈-ianós〉), from χριστός 〈christós〉, from χρίειν 〈chríein〉, from Proto-Indo-European *ghrei-. pronunciation
  • (Brazil) /kɾe.ˈt͡ʃ
  • (South Brazil) /kɾe.ˈt͡ʃ
noun: {{pt-noun}}
  1. (pathology) cretin one who suffers from cretinism
  2. (pejorative) cretin; idiot person of low intelligence or common sense
  3. (pejorative) jerk; douchebag one with unlikable or obnoxious qualities and behaviour
Synonyms: (idiot) bobo, cretinoide, estúpido, idiota, imbecil
adjective: {{pt-adj}}
  1. (pathology) suffering from cretinism
  2. idiotic; dumb
  3. who is a jerk, a douchebag
Synonyms: (suffering from cretinism) cretinoso, (idiotic) bobo, cretinoide, idiota
related terms: {{top2}}
  • cretinamente
  • cretinice
  • cretinismo
  • cretinização
  • cretinizado
  • cretinizar
  • cretinoide
  • cretinoso
  • cristão
crioulo {{wikipedia}} etymology From cria. pronunciation
  • (Portugal) /ˈkɾjo(w).lu/
  • {{hyphenation}}
adjective: {{pt-adj}}
  1. (historical) Creole of mixed indigenous and colonial (European) descent
  2. Creole pertaining to or characteristic of someone who is a Creole exampleEu adoro música crioula.
noun: {{pt-noun}}
  1. (historical) criollo a descendant of white European settlers who is born in a colonized country
  2. (historical) a slave born in in the house of his master
  3. Creole anyone with mixed ancestry born in a country colonized by white Europeans
  4. (Brazil, pejorative, offensive) nigger a Brazilian with African ancestry
  5. crioulo horse
  6. Creole language exampleCrioulos de base portuguesa.
  7. (uncountable) Cape Verdean Creole; Crioulo
  • English: crioulo, Crioulo
  • Spanish: criollo
    • English: criollo
    • French: créole
      • English: Creole
Page 2 of 6

All Languages

Languages and entry counts