The Alternative Portuguese Dictionary

Android app on Google Play

Colourful extracts from Wiktionary. Slang, vulgarities, profanities, slurs, interjections, colloquialisms and more.

Page 5 of 6


liceu Alternative forms: lyceo (obsolete), lyceu (obsolete) etymology From Latin Lyceum, from Ancient Greek Λύκειον 〈Lýkeion〉. pronunciation
  • (PT) /liˈsew/
noun: {{pt-noun}}
  1. (dated, colloquial) secondary school
Synonyms: escola secundária, secundária.
ligado etymology {{rfe}} pronunciation
  • (PT) /li.ˈɣa.ðu/
  • {{hyphenation}}
adjective: {{pt-adj}}
  1. connected
  2. turned on
  3. bandaged
  4. (Brazil, mainly São Paulo city, slang) attentive, watchful
verb: {{pt-pp}}
  1. verb form of ligar
verb: {{pt-verb}}
  1. (pejorative) to lynch to execute without a proper legal trial
verb: {{pt-verb}}
  1. to settle
  2. to liquidate
  3. to pay off
  4. (slang) To kill
liso etymology unknown. Compare Galician liso, Spanish liso, Catalan llis, Occitan lis, French lisse and Italian liscio. pronunciation
  • (PT) /ˈli.zu/
adjective: {{pt-adj}}
  1. smooth
  2. plain
  3. flat
  4. straight
  5. (colloquial) flat-chested (woman)
  6. (colloquial) broke
  • (smooth) áspero
related terms:
  • alisar
lixo pronunciation
  • (PT) /ˈli.ʃu/
etymology 1 From Old Portuguese lixo, of unknown origin. Possible etymologies include:
  • Latin lix
  • Latin lixa
Cognate of Galician lixo and Old Spanish lijo.
noun: {{pt-noun}}
  1. garbage; waste; rubbish useless material to be discarded
  2. rubbish bin small container for waste
  3. (colloquial) crap something of poor quality
Synonyms: (rubbish) entulho, refugo, (crap) porcaria
etymology 2
verb: {{pt-verb-form}}
  1. {{pt-verb-form-of}}
loba etymology From Latin lupa.
noun: {{pt-noun}}
  1. feminine of lobo, a she-wolf
  2. (pejorative slang) a bitch, a slut: a sexually promiscuous woman
  3. (archaic, ecclesiastical) a wide cassock worn by Portuguese clergy
verb: {{pt-verb}}
  1. (computing, informal) to log in to access a computer system by entering the username and password
Synonyms: entrar
noun: {{pt-noun}}
  1. obsolete spelling of lugar
noun: {{pt-noun}}
  1. (slang) lie; bullshit; nonsense
Synonyms: balela, caô
louro Alternative forms: loiro pronunciation
  • (Brazil) /ˈlo(w).ɾu/
  • (South Brazil) /ˈlo(w).ɾo/
etymology 1 From Old Portuguese louro, from Latin laurus.
noun: {{pt-noun}}
  1. blond (fair haired person)
  2. blond (pale golden brown colour)
  3. laurel (plant)
  4. laurel leaf, used as food
Synonyms: (fair haired person) alemão (Brazil), galego (Brazil), polaco (Brazil), (colour) fulvo, (laurel) lauro, loureiro
coordinate terms:
  • (fair haired person) moreno, ruivo
adjective: {{pt-adj}}
  1. blonde (having blonde hair)
  2. blonde (blonde coloured)
Synonyms: (blonde coloured) fúlvido, fulvo
related terms: {{top3}}
  • alourar
  • láurea
  • laurear
  • laurel
  • lauréola
  • laurífero
  • laurígero
  • lauro
  • louraça
  • lourecer
  • loureiral
  • loureiro
  • lourejar
  • louros
etymology 2 Possibly Maori nori
noun: {{pt-noun}}
  1. parrot
Synonyms: papagaio
macaco etymology unknown. Generally thought to have been borrowed from a language of the Congo region. Specifically, it may derive from a word containing the prefix ma- or mu-, which indicates plurality, singularity or collectivity in several bnt languages. Other suggested derivations include:
  • from a language of Madagascar;
  • from an American language:
    • from Carib macaca, though it may have been loaned into Galibi from a language of African slaves;
    • from tpw makaka;
  • from dialectal French macao, allegedly used in Normandy and Berry.
'''1955''', Antenor Nascentes, ''Dicionário etimológico da língua portuguesa'', 2<sup>nd</sup> print
  • (Brazil) /ma.ˈka.kʊ/
  • (South Brazil) /ma.ˈka.ko/
  • (PT) /mɐ.ˈka.ku/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. monkey, ape.
  2. mechanical jack.
  3. (derogatory) black
Synonyms: símio
  • English: macaque, macaco
  • Spanish: macaco
noun: {{pt-noun}}
  1. (informal) Italian (person)
macho etymology From Old Portuguese macho, from vl masclus, from Latin masculus, from mās, -culus. pronunciation
  • /ˈma.ʃu/
  • (South Brazil) /ˈma.ʃo/
adjective: {{head}}
  1. male (belonging or referring to the sex having the smaller gametes)
  2. macho; manly
  3. male (of instruments or tools: designed to fit into or penetrate a “female” counterpart)
Synonyms: (of the male sex) masculino, (manly) másculo, varonil, viril
  • (male) fêmeo, feminino
  • (manly) bicha (Brazil), cagão, covarde, marica, mulherzinha
noun: {{pt-noun}}
  1. male
  2. macho; manly man
  • (male) fêmea
  • (manly man) bicha (Brazil), cagão, covarde, marica, mulherzinha
related terms: {{top2}}
  • machão
  • machismo
  • machista
  • masculinidade
  • masculinizado
  • masculinizar
  • masculino
  • másculo
mãe Alternative forms: mãy (obsolete), manhê (colloquial) etymology From Old Portuguese mãy, from madre, from Latin māter, from Proto-Indo-European *méh₂tēr 〈*méh₂tēr〉. Compare Galician mai, nai, Mirandese and Leonese mai and Aragonese mai. pronunciation
  • /mɐ̃j̃/
noun: {{pt-noun}}
  1. mother female who gives birth to or parents a child
  2. (figurative) mother source or origin exampleA Ibéria é a mãe da Era do Descobrimento. Iberia is the mother of the Age of Discovery.
  3. (attributive, in compounds) whence others spawn, are generate, are copied or stem examplenave-mãe mothership examplecélula-mãe stem cell
  4. lees sediment that settles during fermentation of beverages
Synonyms: (female parent) genetriz, genitora, mamã, mamãe (childish), progenitora, (lees) madre
coordinate terms:
  • (female parent) pai
related terms:
  • madre
  • madrinha
  • Annobonese: mai
  • Kabuverdianu: mai
  • Malaccan Creole Portuguese: mai
  • Sãotomense: men
noun: {{pt-noun}}
  1. (Brazil, informal) bicycle vehicle that has two wheels
  2. feminine of magrelo
adjective: {{pt-adj-form}}
  1. feminine of magrelo
mais Alternative forms: mays (obsolete) etymology From Old Portuguese mais, from Latin magis. Displaced collateral form chus. pronunciation
  • (Brazil) /majs/, /majʃ/
  • (Brazil) {{homophones}}
  • (PT) /ˈmajʃ/
  • {{hyphenation}}
adverb: {{pt-adv}}
  1. used to form the comparative of adjectives and adverbs; more; -er
    • 1914, , : O Tejo é mais bello que o rio que corre pela minha aldeia The Tagus is more beautiful than the river that flows through my village
    • {{RQ:Harry Potter}} Então continuaram a estudar enquanto o céu lá fora se tornava gradualmente mais escuro. Then they continued to study while the sky outside was becoming gradually darker.
    • 2009 (3rd edition), Elaine N. Marieb, Katja Hoehn, Anatomia e Fisiologia, Artmed Editora, page 366: …, quanto maior o diâmetro axonal, mais rapidamente ele conduz impulsos. …, the greater the axonal diameter, the faster it conducts impulses.
  2. preceded by the definitive article, used to form the superlative of adjectives and adverbs; most; -est
    • 2012, Maria José Silvestre, Acaso, Xlibris Corporation, page 85: …, num final de dia muito frio, o mais frio desse ano. …, in the end of a very cold day, the coldest this year.
  3. more to a greater degree or extent
    • 2009, Afonso Zilio, Ensinamentos Através Dos Sonhos, Clube dos Autores, page 143: Então eu corri mais, esperando dar tempo de passar. So I ran more, hoping there would be enough time to go through.
  4. (in negative sentences) any more from a given time onwards
    • {{RQ:Harry Potter}} Ele tem razão, eu não quero mais dormir no mesmo dormitório que ele, ele é doido. He is right, I don't want to sleep in the same dormitory as him any more, he is crazy.
    exampleNão gosto mais de morar aqui I don’t like living here any more
conjunction: {{head}}
  1. (arithmetic) plus sum of the previous one and the following one
  2. (Brazil, vulgar) and; with; together with. exampleEu mais ela vamos 'tar casando She and I are getting married.
  3. (Brazil) misspelling of mas
noun: {{pt-noun}}
  1. plus sign name of the character +
Synonyms: sinal de mais
mamã etymology From French maman, from Latin mamma. pronunciation
  • (PT) /mɐˈmɐ̃/
noun: {{pt-noun}}
  1. (Portugal, informal or childish) mummy, mum, mom (USA)
noun: {{pt-noun}}
  1. (childish or humorous and mildly jocose youngster slang) mommy, mummy
  2. (slang) boob, boobie
noun: {{pt-noun}}
  1. (colloquial, familiar) sister
noun: {{pt-noun}}
  1. (informal) boss head of an organisation
noun: {{pt-noun}}
  1. (colloquial, used in yelling or slow speech) alternative form of mãe
manhoso etymology From manha + -oso pronunciation {{rfp}}
adjective: {{pt-adj}}
  1. cunning, sly
  2. (colloquial) ordinary
  3. (colloquial) imperfect
mano etymology From Spanish mano, apheresis of hermano. pronunciation
  • (Portugal) /ˈmɐ.nu/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. (informal) brother, male sibling
  2. (informal) dude
  • Do not confuse with mão.
noun: {{pt-noun}}
  1. (pejorative, slang) miser; skinflint; scrooge someone who avoids spending money
Synonyms: avarento
adjective: {{pt-adj}}
  1. who avoids spending money
maracujá de gaveta
noun: {{pt-noun}}
  1. (slang) prune old, wrinkly person
maralhal etymology Possibly from baralha.
noun: {{pt-noun}}
  1. (colloquial) crowd
    • 2013, Pedro Barbosa, The end of facebook, Vida Economica Editorial (ISBN 9789727887897), page 77 “Uso o Instagram para partilhar as fotos com os meus amigos, sem ter de levar com a família e os conhecidos que adoram ter opinião sobre coisas que não é suposto. Quando quero partilhar com o maralhal, segue de lá para o Facebook e  ...
  2. (colloquial) riffraff
Synonyms: (crowd) multidão, pessoal, (riffraff) ralé
related terms:
  • maralha
maravilha etymology From Old Portuguese maravilla, from Latin mīrābilia, plural of mīrābilis, from mīrus. pronunciation
  • (Brazil) /ˌma.ɾa.ˈvi.ʎa/, /ˌma.ɾɐ.ˈvi.ʎɐ/
  • (Portugal) /mɐ.ɾɐ.ˈvi.ʎɐ/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. wonder; marvel (something that causes amazement or awe)
  2. four o’ clock flower (Mirabilis jalapa)
Synonyms: (wonder) assombro, beleza (slang), prodígio
related terms:
  • maravilhado
  • maravilhador
  • maravilhamento
  • maravilhar
  • maravilhoso
verb: {{pt-verb-form}}
  1. verb form of maravilhar
  2. verb form of maravilhar
marca registrada
noun: {{pt-noun}}
  1. trademark identification of a company’s product
  2. (informal) a distinctive feature
Synonyms: marca
maricas Alternative forms: marica
adjective: {{pt-adj}}
  1. (slang, offensive) cowardly showing cowardice
  2. (slang, offensive, of a male) effeminate behaving as a female
Synonyms: (cowardly) covarde, (effeminate) afeminado
noun: {{pt-noun}}
  1. (slang, offensive) pussy; coward
  2. (slang, offensive) an effeminate man
Synonyms: (coward) covarde, frango, mulherzinha
marinheiro de água doce
noun: {{pt-noun}}
  1. (pejorative) landlubber someone unfamiliar with the sea or seamanship
noun: {{pt-noun}}
  1. a moth
  2. (slang) a prostitute
noun: {{pt-noun}}
  1. A small wave
  2. (Brazil, slang) the smoke and sometimes the smell produced by marijuana
marrano {{wikipedia}} etymology From Spanish marrano. pronunciation
  • (Portugal) /mɐ.ˈʁɐ.nu/
  • (Brazil) /ma.ˈʁɐ.nu/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. (historical, pejorative) Marrano
Synonyms: criptojudeu
massa {{wikipedia}} etymology From Old Portuguese massa, from Latin massa, from Ancient Greek μᾶζα 〈mâza〉, from μάσσω 〈mássō〉, probably from Proto-Indo-European *meh₂ǵ- 〈*meh₂ǵ-〉. pronunciation
  • (Brazil) /ˈ, /ˈma.sɐ/
  • (PT) /ˈma.sɐ/
  • {{homophones}}
noun: {{pt-noun}}
  1. dough (mix of flour and other ingredients)
  2. a concentration of substance or tightly packed objects
  3. mortar (mixture for bonding bricks)
  4. multitude (a great mass of people)
  5. (uncountable, physics) mass (quantity of matter which a body contains, irrespective of its bulk or volume)
  6. (Brazil, slang, uncountable) money
Synonyms: (dough) pasta, (concentration) aglomerado, concentração, (mortar) argamassa, cafelo, rebouco, (multitude) multidão, povo, (mass) peso (colloquial), (money) dinheiro, grana, verba
related terms:
  • amassado
  • amassar
  • massas
adjective: {{pt-adj}}
  1. (Brazil, informal) cool (in fashion, part of or fitting the in-crowd)
  2. (Brazil, informal) great; amazing; awesome
Synonyms: legal
noun: {{pt-noun}}
  1. (colloquial, Angola, Mozambique) breakfast first meal of the day
  2. a dose of alcoholic beverage, especially cachaça, drunk before the first meal of the day
Synonyms: (breakfast) café da manhã, pequeno-almoço, desjejum
matar cachorro a grito
verb: {{head}}
  1. (idiomatic, colloquial) to be very poor, not to have money
  2. (idiomatic, colloquial) to be horny: to be desperately in need of sex. exampleEle está matando cachorro a grito.
mauricinho etymology From Maurício (a male given name) + -inho
noun: {{pt-noun}}
  1. (Brazil, slang, derogatory) a young, upper-class man frequently worried about dressing well in parties
Synonyms: betinho (Portugal)
coordinate terms:
  • patricinha
adjective: {{pt-adj}}
  1. (informal) so-so neither good nor bad
noun: {{head}} {{g}}
  1. plural of melão
  2. (slang) breasts
membro etymology From Old Portuguese membro (displacing nembro), borrowed from Latin membrum, from Proto-Indo-European *memso-, *mems-ro. pronunciation
  • (Portugal) /ˈmẽ.bɾu/
  • (South Brazil) /ˈmẽ.bɾo/
noun: {{pt-noun}}
  1. member (one who officially belongs to a group)
  2. member; limb
  3. each part of a whole
  4. (colloquial) member; penis
  5. (grammar) each element of a sentence
Synonyms: (one who belongs to a group) participante, (part of a whole) elemento, parte, pedaço, (penis) cacete (vulgar), membro viril, pau (vulgar), pênis, pinto (informal)
  • (limb) braço, membro inferior, membro superior, perna
  • (element of a sentence) frase, oração, periodo, sentença
related terms:
  • desmembrar
  • desmembrado
  • membrana
  • membrudo
menina etymology From Old Portuguese menynna, from menỹo 〈menỹo〉. pronunciation
  • (Portugal) /mɨ.ˈni.nɐ/
  • (Brazil) /mi.ˈ, /mi.ˈni.nɐ/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. girl female child exampleDoutor, é menino ou menina?
  2. young lady, miss a title of respect for an unmarried young woman examplePode sentar-se aqui, menina.
  3. (pejorative) an effeminate boy
  4. (Portugal, euphemistic, usually in plural) prostitute exampleEle tornou-se frequentador assíduo de casas de meninas.
Synonyms: (girl) garota, guria, rapariga, moça, miúda, cachopa , (prostitute) rapariga, prostituta
  • Spanish: menina
menino {{wikipedia}} Alternative forms: minino (obsolete, eye dialect), meninho (archaic) etymology From Old Portuguese menỹo 〈menỹo〉 of unknown origin. Maybe from Latin minimus. Cognate with Galician meniño. pronunciation
  • (Portugal) /mɨ.ˈ
  • (Brazil) /mi.ˈ
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. boy a young male
Synonyms: garoto, rapaz, moço, miúdo (Portugal), guri (chiefly dialectal in Southern Brazil), piá (dialectal in Paraná, Brazil), catraio (colloquial)
related terms:
  • menina
  • menininho
  • meninão
merda etymology From Latin merda.
noun: {{pt-noun}}
  1. (vulgar, uncountable) shit; faeces excretory product evacuated from the bowels
  2. (vulgar) a chunk of shit
  3. (vulgar) piece of shit an object of poor quality
  4. (vulgar, slang, may be followed by alguma or nenhuma) shit anything exampleSeu trabalho não vale merda alguma. Your work is not worth shit!
  5. (uncommon, chiefly obsolete) good luck
Synonyms: (faeces) bosta (vulgar), cocô (childish), excremento, fezes, (chunk of shit) cocô, fez (rare), (object of poor quality) bosta, porcaria, (anything) porra
noun: {{pt-noun}}
  1. (vulgar) a worthless or cowardly person
interjection: {{pt-interj}}
  1. shit expression of worry, failure, shock, etc.
Synonyms: bosta, cacete, caralho
merda de
phrase: {{head}}
  1. (vulgar) fucking; damn; used to express discontent with something exampleEstou cansado dessa merda de emprego. I am tired of this damn house.
Synonyms: porra de, maldito
merda nenhuma
noun: {{pt-noun}}
  1. (vulgar) shit absolutely nothing
merdosamente etymology merdosa + mente.
adverb: {{pt-adv}}
  1. (vulgar) shittily
merdoso etymology merda + oso pronunciation {{rfp}}
adjective: {{pt-adj}}
  1. (derogatory, figuative, vulgar) meaningless, insignificant, petty, pissass, trivial or worthless
  2. (derogatory, figuative, vulgar) shitty, see
  3. (derogatory, figuative, vulgar) see
  4. (literally, vulgar) crappy, dungy, excremental, faecal, fecal or shitty
Synonyms: (insignificant) barato, ordinário, vagabundo, (shitty) aborrecido, chato, desagradável, (arrogant) arrogante, convencido, pedante
  • (insignificant) bom, caprichado, significativo, valioso
  • (shitty) agradável, divertido, interessante
  • (arrogant) despojado, modesto, simples
mermão etymology {{blend}}.
noun: {{pt-noun}}
  1. (Carioca slang) bro used to address a male friend
mês etymology From Old Portuguese mes < Latin mensis. Compare Catalan mes, French mois, Italian mese, Romansch mais, Spanish mes. pronunciation
  • (PT) /ˈmeʃ/
  • (Brazil) /ˈmes/
  • (Brazil, some dialects) /mejs/
noun: {{pt-noun}}
  1. month (one of twelve divisions of the year)
  2. month (period of thirty days)
  3. monthly wage for work or service
  4. (slang) menstruation
meu etymology From Old Portuguese meu, from Latin meus pronunciation
  • (Brazil) /ˈmew/
  • {{hyphenation}}
pronoun: {{pt-pron}}
  1. {{pt-pron def}}
    1. Pertaining to me; my; mine.
      • O meu computador.
    2. That serve or interest me; my; mine.
      • O meu ônibus.
    3. Introduced by me; my.
      • O herói da minha história.
    4. Merited by me; my.
      • Ainda não recebi o meu dinheiro.
interjection: {{head}}
  1. (slang, São Paulo) Draws attention to the speaker.
adjective: {{pt-adj}}
  1. (vulgar, derogatory, of a person) Who urinate excessively.
mijar etymology From vl meiāre < Latin meiere, present active infinitive of meiō. Compare Spanish mear.
verb: {{pt-verb}}
  1. (vulgar, intransitive) to urinate
Synonyms: urinar, fazer xixi
verb: {{pt-verb}}
  1. (childish) to sleep Ela está mimindo - She's asleep (usually said to a child)
mina pronunciation
  • (PT) /ˈmi.nɐ/
  • {{hyphenation}}
etymology 1 From ll mina, from Gaulish *mēnā.
noun: {{pt-noun}}
  1. mine (place from which ore is extracted)
  2. (figuratively) fount
  3. mine (explosive)
related terms:
  • minar, minerar, mineiro, mineração
etymology 2 From Spanish.
noun: {{pt-noun}}
  1. (slang, Brazil) girl, "gal"
noun: {{pt-noun-form}}
  1. pt-noun form of miúdo
  2. (informal, Portugal) girl, babe an attractive person, especially a young woman
    • 2012, LUÍS FRANCISCO, A Vida Passou por Aqui, Leya (ISBN 9789895558445) Há muito tempo que não via esta miúda, a filha do Jaime. Miúda... está feita uma mulher, bonita, decidida, com um olhar confiante e aberto, vêse que sabe o que quer evaiem frente. Chegou aqui e pôs logo o pessoal da contabilidade em ...
adjective: {{head}}
  1. feminine of miúdo
noun: {{pt-noun}}
  1. trend; fad phenomenon that remains popular for a short time
noun: {{pt-noun}}
  1. (slang, often derogatory) a person who follows a trend during its period of popularity
mole pronunciation
  • (PT) /ˈmɔ.lɨ/
  • (Brazil) /ˈmɔ.li/
  • (South Brazil) /ˈmɔ.le/
  • {{hyphenation}}
etymology 1 From Old Portuguese mole, from Latin mollis, earlier *, from Proto-Indo-European *(h₂)moldus 〈*(h₂)moldus〉.
adjective: {{pt-adj}}
  1. Not hard; smooth and flexible; soft.
  2. (informal) Not difficult; easy.
etymology 2 From Latin mōles.
noun: {{pt-noun}}
  1. mass
etymology 3
noun: {{pt-noun}}
  1. (Portugal) alternative form of mol
molhado etymology Past participle of molhar, from vl *molliāre, from Latin mollīre. Compare Spanish mojado, Catalan mullat, Occitan molhat. pronunciation
  • (PT) /muˈʎaðu/
adjective: {{pt-adj}}
  1. (of an object) Covered with or impregnated with liquid; wet.
  2. (slang, of a woman) Sexually aroused; horny; wet.
  • (wet) seco
related terms: {{top2}}
  • molhadela
  • molhador
  • molhadura
  • molhagem
  • molhamento
  • molhar
  • molhável
  • molho
molhadura etymology molhar + dura. pronunciation
  • (Brazil) /ˌmo.ʎa.ˈdu.ɾa/, /ˌmo.ʎa.ˈdu.ɾɐ/
noun: {{pt-noun}}
  1. the process of wet something
  2. (Brazil, slang) a bribe or tip given in exchange for a favour or information
Synonyms: (process of wetting) molhagem, molhamento, (bribe) suborno
  • secagem, secamento
related terms: {{top2}}
  • molhadela
  • molhado
  • molhador
  • molhagem
  • molhamento
  • molhar
  • molhável
  • molho
noun: {{pt-noun}}
  1. (slang) idiot
adjective: {{pt-adj}}
  1. (slang, pejorative) idiot; fool; retarded
mor pronunciation
  • {{rhymes}}
adjective: {{pt-adj}}
  1. (in titles) head; chief; main foremost in rank
  2. principal; main foremost in importance
Synonyms: (principal) principal
noun: {{pt-noun}}
  1. (colloquial) alternative form of amor (as a term of address)
morrer de rir
verb: {{head}}
  1. (idiomatic, informal) to laugh one's head off laugh uproariously
  2. (uncommon) Used other than as an idiom: morrer, de, rir
verb: {{pt-verb}}
  1. (colloquial, intransitive) to be oblivious
mui Alternative forms: muy (obsolete) etymology From Old Portuguese mui. pronunciation
  • /ˈmũj̃/, /ˈmuj/
adverb: {{head}}
  1. (archaic) very
Synonyms: bem (informal), muito
noun: {{pt-noun}}
  1. eye dialect of mulher
  2. (Brazil, slang) a girlfriend or wife
muito Alternative forms: muyto (obsolete) etymology From Old Portuguese muito, from Latin multus, from Proto-Indo-European *ml-to-. Compare Italian molto Romanian mult and Spanish mucho. pronunciation
  • (Portugal) /ˈmũj̃tu/, /ˈmwĩtu/
  • (Brazil) /ˈmũj̃tʊ/, /ˈmũĩ̯n(ʲ)tʊ/
  • {{audio}}
  • {{hyphenation}}
adjective: {{pt-adj}}
  1. much, many, a lot/lots of Tenho muitas coisas para fazer. I have many things to do.
  2. too much; excessive
adverb: {{pt-adv}}
  1. To a great extent or degree; extremely; exceedingly; very. Gosto muito de você. I like you very much.
Synonyms: bastante, bem (informal), mui (archaic)
muito louco
adjective: {{pt-adj}}
  1. (slang, Brazil) wicked; awesome; amazing
Synonyms: legal, da hora
adjective: {{pt-adj}}
  1. (Brazil, colloquial) slovenly having an untidy appearance
Synonyms: muxibento
noun: {{pt-noun}}
  1. (Brazil, colloquial) a slovenly person
mulher Alternative forms: muié (eye dialect) etymology From Old Portuguese muller, moller, from Latin mulier. pronunciation
  • /muˈʎɛɾ/
noun: {{pt-noun}}
  1. woman adult female human exampleAquela mulher lê um livro. That woman reads a book.
  2. (with possessive pronoun, the preposition '''de''', or in the vocative) wife married woman exampleMinha mulher não está aqui. My wife isn’t here. exampleA mulher do João não está aqui. John’s wife isn’t here. exampleMulher, vem cá. Come here, my wife.
  3. (uncountable) womankind women, taken collectively exampleA mulher tem o direito de votar. Womankind has the right to vote.
Synonyms: (adult female human) dona, senhora, (wife) esposa
adjective: {{pt-adj}}
  1. (derogatory, of a man) pansy; wimpy; effeminate
related terms:
  • mulherada
  • mulherengo
  • mulheril
  • mulherio
  • mulhermente
mulher de malandro
noun: {{pt-noun}}
  1. (pejorative) A woman who presumably likes or doesn't care to be spank, insult or cheat by a boyfriend or husband.
  2. (pejorative, idiomatic, by extension) Any person oblivious to undesirable situation.
mulher no volante, perigo constante etymology mulher + no + volante + perigo + constante. Literally: "Woman on the steering wheel, constant danger."
proverb: {{head}}
  1. (offensive) Every woman is inherently and definitely bad at driving vehicles.
mulher pública
noun: {{pt-noun}}
  1. (pejorative) a female prostitute
Synonyms: puta, meretriz, messalina, cortesã, rameira, mulher da vida, mulher de vida fácil
noun: {{pt-noun}}
  1. diminutive of mulher
  2. (offensive) a cowardly or effeminate man
Synonyms: (cowardly or effeminate man) maricas
adjective: {{pt-adj}}
  1. (of a man, offensive) cowardly or effeminate
noun: {{pt-noun}}
  1. (Brazil, slang) cheapskate; miser someone who avoids spending money
Synonyms: pão-duro
adjective: {{pt-adj}}
  1. (Brazil, slang) miserly who avoids spending money
adjective: {{pt-adj}}
  1. (Brazil, slang) slovenly having an untidy appearance; unkempt
Synonyms: mulambento
nabo etymology From Latin nāpus. pronunciation
  • /ˈna.bu/
  • (South Brazil) /ˈ
  • {{rhymes}}
noun: {{pt-noun}}
  1. turnip Brassica rapa or its root
  2. (informal, idiomatic) idiot
interjection: {{head}}
  1. (childish) no
verb: {{pt-verb}}
  1. (hypocoristic, usually, childish) to sleep
Synonyms: dormir
related terms:
  • nana
não é Alternative forms: , noé, nué etymology From não ("not") + é ("is") pronunciation
  • /nɛ/
interjection: {{head}}
  1. Used other than as an idiom: não, é
  2. (colloquial, interrogatory) isn't it so; innit; right (used as a tag question to ask for someone's opinion) exampleVocê já comeu, não é? You have already eaten, right?
  3. (colloquial, often interrogatory) duh; obviously expresses that something is obvious exampleDo que é feito um anel de diamante? De diamantes, não é?! What a diamond ring is made of? Diamonds, obviously!
nareba etymology {{rfe}}
noun: {{pt-noun}}
  1. (anatomy, familiar, colloquial) nose
etymology Contraction of não é pronunciation
  • /nɛ/
contraction: {{head}}
  1. (colloquial, interrogatory) contraction of não é Used as a tag question to ask for someone's opinion: isn't it so; innit; right exampleVocê já comeu, ? You have already eaten, right?
  2. (colloquial, often interrogatory) duh; obviously expresses that something is obvious exampleDo que é feito um anel de diamante? De diamantes, né?! What a diamond ring is made of? Diamonds, obviously!
etymology 1 pronunciation
  • (Brazil) /ˈnɛ.ɡa/, /ˈnɛ.ɡɐ/
verb: {{pt-verb-form}}
  1. verb form of negar
  2. verb form of negar
etymology 2
  • (Brazil) /ˈne.ɡa/, /ˈne.ɡɐ/
noun: {{pt-noun}}
  1. (endearing, nonstandard) female lover exampleMinha nega tá viajando My girl is travelling
  2. (colloquial, nonstandard) woman (uncommon)
etymology 1 pronunciation
  • (Brazil) /ˈnɛ.ɡʊ/
  • (Portugal) /ˈnɛ.ɣu/
verb: {{pt-verb-form}}
  1. verb form of negar
etymology 2 pronunciation
  • (Brazil) /ˈne.ɡʊ/
noun: {{pt-noun}}
  1. (derogatory, nonstandard) nigger exampleIsso é coisa de nego This is for niggers
  2. (endearing, nonstandard) male lover exampleGanhei de presente do meu nego My man gave me
  3. (colloquial, nonstandard) person exampleTodos negos fugiram quando ouviram os tiros All the people ran from the gunshots
negrice etymology From negro + ice.
noun: {{pt-noun}}
  1. the condition of being a black person
  2. (offensive) inappropriate or lazy behaviour
Synonyms: (condition of being black) negridão, negritude, pretidão (pejorative)
nem fodendo etymology nem + fodendo
adverb: {{pt-adv}}
  1. (vulgar) Under no circumstances.
nhanhanhã pronunciation
  • /ɲɐ.ɲɐ.'ɲɐ̃/
  • {{hyphenation}}
etymology Imitative of a muttering sound.
noun: {{pt-noun}}
  1. (colloquial) muttering words, specially complaints, uttered roughly or incompletely
Synonyms: resmungo
no geral Alternative forms: em geral
adverb: {{pt-adv}}
  1. (informal) by and large generally; with few exceptions
adjective: {{pt-adj}}
  1. (Brazil, slang) (often excessively) drug-addicted
  2. (Brazil, slang) stoned; doped
  3. (Brazil, slang, sometimes pejorative) crazy; mad
  4. (Brazil, slang, pejorative) stupid; fool
noun: {{pt-noun}}
  1. (Brazil, slang) a drug-addicted person
  2. (Brazil, slang) a person under the effects of one or more drugs
  3. (Brazil, slang) a crazy or mad person
  4. (Brazil, slang) a stupid, foolish or uncivilized person
nop etymology {{rfe}} pronunciation {{rfp}}
interjection: {{pt-interj}}
  1. (informal, neologism) nope
novo em folha
adjective: {{pt-adj}}
  1. brand new utterly new
Synonyms: zero bala (slang)
noun: {{pt-noun}}
  1. (pejorative) nouveau riche one who has gained wealth, but lacks the refinement of rich people
noz etymology From Latin nux, nucis, ultimately from Proto-Indo-European *knu-, *kneu-. pronunciation
  • (PT) /ˈnɔʃ/
    • {{homophones}}
noun: {{pt-noun}}
  1. nut
  2. walnut fruit
  3. (usually used in plural, slang) testicle
related terms: {{top2}}
  • nogueira
  • quebra-nozes
interjection: {{pt-interj}}
  1. (usually, childish) whee; yay expression of pleasure or enjoyment
Synonyms: iúpi, eba
objeto Alternative forms: objecto (Portugal, superseded) etymology From Latin obiectus, perfect passive participle of obiciō, from ob + iaciō. pronunciation
  • (Brazil) /obˈʒɛ.tu/, /ˌˈʒɛ.tu/
  • (South Brazil) /obˈʒɛ.to/, /ˌˈʒɛ.to/
  • (PT) /ɔb.ˈʒɛ.tu/
noun: {{pt-noun}}
  1. object; thing
  2. that to which emotions or an action is directed towards
  3. (computing) object (class or structure)
  4. (grammar) object (in a sentence, the receiver of an action)
Synonyms: (thing) artigo, coisa (informal), ente, item, negócio (Brazil)
  • (object of a sentence) sujeito
  • (class or structure) classe, estrutura
related terms: {{top3}}
  • objetável
  • objetiva
  • objetivação
  • objetivado
  • objetivamente
  • objetivante
  • objetivar
  • objetividade
  • objetivismo
  • objetivista
  • objetivo
  • objetualização
obrigado Alternative forms: brigado (Brazil) etymology From Latin obligātus, past participle of obligo. pronunciation
  • (Portugal) /ˌɔβɾiˈɣaðu/
  • {{audio}}
  • (Brazil) /ˌobɾiˈɡadu/
  • (South Brazil) /ˌobɾiˈɡado/
  • {{hyphenation}}
interjection: {{pt-interj}}
  1. (used by a male) thanks; thank you exampleObrigado por tudo. Thank you for everything.
Synonyms: (thanks) agradecido; valeu (Brazil)
coordinate terms:
  • obrigada (used by a female)
adjective: {{pt-adj}}
  1. obligatory; mandatory required or commanded by authority
Synonyms: mandatório, obrigatório, requerido
  • facultativo, opcional, optativo
noun: {{pt-noun}}
  1. (legal) someone bound by a legal obligation
  2. a thank you instance of expressing gratitude
  • (someone bound by a legal obligation) desobrigado
related terms: {{top4}}
  • desobriga
  • desobrigação
  • desobrigado
  • desobrigar
  • desobrigatório
  • obriga
  • obrigação
  • obrigacional
  • obrigacionário
  • obrigacionista
  • obrigador
  • obrigamento
  • obrigante
  • obrigar
  • obrigatário
  • obrigatividade
  • obrigativo
  • obrigatoriamente
  • obrigatoriedade
  • obrigatório
verb: {{pt-verb-form}}
  1. verb form of obrigar
noun: {{pt-noun}}
  1. obscenity an obscene thing or act
  2. (specifically) obscenity; profanity; curse an offensive word or expression
  3. (uncountable) obscenity the quality of being obscene
Synonyms: (curse) praga, palavra de baixo calão, vulgaridade
adjective: {{pt-adj}}
  1. obscene offensive to current standards of decency or morality
Synonyms: vulgar, indecente
o caralho etymology o + caralho
interjection: {{head}}
  1. (vulgar) fucking no!
ofensa etymology From Latin offēnsā, from offēnsō. pronunciation
  • (Brazil) /o.ˈfẽ.sa/, /o.ˈfẽ.sɐ/
noun: {{pt-noun}}
  1. insult; offense (act of offending)
  2. something which causes physical harm
  3. offensive; attack
  4. insult (anything that causes offence by being of an unacceptable quality)
Synonyms: (insult; offense) See ., (offensive) ataque, investida, ofensiva
  • (insult) See .
related terms: {{top4}}
  • ofendedor
  • ofendente
  • ofender
  • ofendido
  • ofendimento
  • ofensiva
  • ofensivamente
  • ofensividade
  • ofensivismo
  • ofensivista
  • ofensivo
  • ofenso
  • ofensor
noun: {{pt-noun}}
  1. (military) offensive a large-scale attack
related terms:
  • ofensa
adjective: {{pt-adj-form}}
  1. feminine of ofensivo
Page 5 of 6

All Languages

Languages and entry counts