Entries
м
манда
~ manda
(female, noun)
‡
cunt
note
"Pizda" (see) is more popular. "Manda" is interchangeable with "pizda" in expressions but not in words
мудозмон
~ mudozvon
(masc. noun)
†
The one who is talking shit
note
Literally translation is "The one who is chiming with his balls"
н
на хуй
~ na khuj
(expr)
‡
1) far away; for mor see comments
note
Also used as a part of expressions like "to hell with it". EX - "Da nu ego na khuy" - "To hell with him" Also used as apart of :Go to hell" EX : "Idi na khuy" - "Go to hell"
на хую вертеть
~ na khu'ju vertet'
‡
to ignore someone or someone's opinion
eg
Da ya ego na khu'yu vertel!
I don't give a shit about him!
note
Literally translated as "To rotate someone on the top of your dick"
на хуя?
~ na khuya?
(expr.)
‡
Why?, What is the reason
note
English analog should be like - "For fucking what?"
наебать
~ naebat'
(verb, transitive, perfect aspect)
†
to cheat, to con someone
eg
Menja vchera naebali na shtuku
I was conned out of one thousand roubles yesterday.
наебениться
~ na'ebenit'sya
‡
to get stone cold drunk
note
Very often it's explained what was drinken: "Na'ebenilsya vodkoi" - "Got drunk by the vodka"; see also "nakhuyachit'sya"
наебнуться
~ naebnut'sya
(verb, inf)
‡
to fall down
eg
Vchera ya naebnulsya po p'yani na l'du
Yersteday I got drunk slipped on ice and fell down"
note
Is used when the fall was unexpected and rather strong
нахуячиться
~ nakhuyachit'sya
(verb)
‡
to get stone cold drunk
note
Very often it's explained what was drinken: "Nakhuyachilsya vodkoi" - "Got drunk by the vodka"; see also "naebenit'sya"
невебенный
~ nev'ebenny
(adj.)
‡
Very large
note
Is used to describe smth. that impressed the one who's talking with its size. The literally translation should be "unfuckable"
ни за хуй собачу
~ ni za khuj sobachy
‡
1. for nothing; 2 in vain( and may be also in vain and accidentaly)
eg
Pomer ni za khuy sobachy
Died in vain
note
Literally translated as "for less than a dog's dick"
ни хуя
~ ni khuja
‡
1) No way! (disagreement); 2) Nothing;
eg
Smotr'yu, a v butylke ni khuya net
I found that there's alredy nothing in the bottle"
о
обоссаться можно
~ obossat's'a mozhno
(expr)
†
see comments
note
ironic expression, means "So fucking what?" Literally means "I'm so excited that I'll piss in my panties"
один ебётся, другой дразнится; какая разница
~ odin' ebe"tsya, drugoi draznitsya; kakaya raznitsa.
(proverb)
†
one fucks, the other one teases; what's the difference.
note
Answer if somebody says "kakaya raznitsa" ("what's the difference")
опесдол
~ opesdol
(male, noun)
‡
Dumbass, muthafucka
note
Is used to sterss somebody's mental sickness
охуеть
~ okhuet'
(verb)
‡
Go nuts, get pissed off
eg
Da ty sovsem okuel!
You're gone stone cold crazy man"
охуйтельно
~ okhuytel'no
(adj.)
good
note
contains the word khuy ("dick"); used as the counterpart of khuye"vo
с
т
траxать
~ trakhat'
(verb, inf,transitive)
To fuck (someone)
note
see also "траxаться" / "trakhat'sya"
ты мне ваньку не валяй
~ Ty mne van'ku ne val'aj.
Don't pretend you are dumber than you really are.
note
Literally, means "Don't roll around like a Vanka." ("Vanka" is the usual name given the village idiot in stories.) Can also mean, "Don't pretend you don't understand what I'm saying."
ф
фига
~ figa
(noun)
a figure made by one's fingers (see comments)
note
It looks like fist, but thumb instead of being at the top of fist should be pushed between pointing and fucking fingers. Showing this figure to someone is equivalent to showing 'fuck' but is not so strong. Word 'figa' is used in expressions (see "na fig", "ni figa", "ofiget'")
х
хапать
~ khapat'
(verb)
to steal
note
Also used in expressions like "khapat' marikhuanu": to smoke marihuana
хер с ним (ней)
~ kher s nim (nei)
(noun phrase)
†
to hell with it, I don't give a damn
note
Telik pizdoi nakrylsja. - Kher s nim. The TV went out of whack. -I don't give a damn
хохол
~ khokhol
(noun)
†
a Ukrainian
note
Very insulting. It literally means "greedy one". (has also "forelock" as meaning)
хрен
~ hren
dick
liter
horse-radish
note
In 90% of words an expressions "hren" is interchangeable with "kher" or "khuy" (see). The "hren" stuff should be rated with '0', "kher" - with + and "khuy" with ++. This gives an ability to say the same things with different strength.
хуёво
~ khujovo
(adv.)
†
badly (cf. pizdato)
note
Kak dela? -Khue"vo. How are things with you? -Terrible. (Note that the Russian word is an adverb, while its English counterpart is an adjective).
хуем груши околачивать
~ khujem grushi okolachivat'
‡
to loaf
note
Literlally translated as t"To shake pears from the trees by hitting their trunks with one's dick"
хуеплет
~ khueplet
(noun, male)
‡
No certain translation.
note
It's an insult of a wide usage. Literally translated as "dickweaver". see also comments to "khuilo'
хуило
~ khuilo
(noun, male)
‡
No certain translation.
note
It's an insult of a wide usage. There's a lot of insults in Russian which has no certain meaning. They are formed from the most used explicit words. Any word formed from "khuy" will sound offensive and isulting even if it has no sense.
хуиней страдать
~ khuine'i stradat'
(expr)
‡
to do smth sensless, to loaf
note
As an example - somebody has nothing to do so he is strying to spit as far as he can for a half of an hour so we can say about him - "On khu'ine'i stradaet".
хуиня
~ khu'in'a
(noun, female)
‡
see comments
note
1 - means something bad or usless. "Kak pivo? - Khu'in'a" - "What would you say about this beer? - Shit"; 2 - Bad situation, trouble; 3 - thing, (usualy a part of machinery)."Otkruti 'tu khu'in'u" - "Remove this detail"
хуйнуть
~ khujnut'
(verb, inf)
‡
No certain translation
note
Is used as an alternative to verabs like "hit","kick", "throw" and more. It depends on a fantasy of the one who speaks and the one who listens.