The Alternative Spanish Dictionary — Page 2 of 2

Creative Commons License
The Alternative Dictionaries by Hans-Christian Holm et al. is licensed under a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License.
Pages:

Entries

m (continued)

mico monkey (lit), cunt note Costa Rica
mierda español note Persona que vive en españa
minga (noun) Penis. note Not particularly offensive. Used in medieval castillian, might be translated as "choad".
moco de caca shit, crap note Often used by the Spanish people living in South Woodford halls of residence. Its literal meaning is 'mocus made of poo'
mojar {el churro} (verb) to screw, to fuck note Literally: Dip the "churro" (spanish pastry). Used in Spain, mainly in conversation between friends.
motorizar (verb, trans.) to smoke marijuana note (Mexican, Central and South American slang)
muchachas putierrez prostitutes note (Mexican and Guat. slang)
murrda SHIT! note shit

n

nabo (noun, masc.) turnip (literally), penis (fig.)
ninfo (noun, masc.) homosexual note Its equivalent in English is "faggot". Literally, this means "male nymph". (Mexican and Guat. Spanish)

ñ

ñema cock, specifically the glans penis note noun used in Santo Domingo in phrases such as "macañema" (from "mascar": to chew) meaning cocksucker.

o

obrar (verb, trans.) to defecate note Also means "to perform" or "to build".
orto (noun, mas) ass note Used in Argentina and Uruguay - Te voy a romper el orto (I'm gonna break your ass)

p

paja (fem, noun) masturbation note Used in Colombia
pajero (noun, masculine) Jerk-off; jackoff; person who masturbates note A car known in the US as the Montero is sold in some European markets as the "Pajero," a name which some of my Spanish and Portuguese friends find hilariously stupid.
papaya The tropical fruit papaya note (Noun) Used mainly by Cubans, it refers to the vulva and vagina. Only appropriate in guy-talk. It should never be said to a female.
papayona or papallona Being similar to the fruit papaya note (Adj) Commonly used by Cubans. It is an insult directed at males and female when they do something annoying, such as cutting you off in traffic. Basically, you are calling the person a big vagina. The term is based on the analogy between the fleshy and juicy fruit and the vagina.
pechos (noun, masc., plural) breasts
pedazo (masc. noun) lit. piece; fig. penis note Uruguayan slang for penis. Not as widely used as 'pito' or 'verga'.
pedazo de pelotudo fucking idiot note Commonly used in B.A. (Argentina) in street quarrels
pedo a fart note when someone passes gas, or what you call a misceivious person
pelotas (noun, fem. pl.) balls (literally), testicles (fig.)
pelotas michinados (noun, fem., adj., masc.) blue balls note pronounced "pay-low-tas mee-chee-na-doze." It used only in jest with close friends. Otherwise, its usage is quite strong. This is most commonly used in Mexico, Central and South America.
pelotudo (masc. adj.) dumbass note Common slang for someone who is careless, doesn't care much about what he does, etc.
pene penis
pepita (noun, fem.) pip, nugget (literally), clitoris (fig.)
perico (noun, masc.) cocaine note literally it means "the bird that talks too much": pronounced "pay-ree-co". This term is used in Mexico, Central and South America.
pico penis note Spoken only in Chile. In other parts of South America they say "Ocho y pico" like eightish.
picha (noun, fem.) penis
pijo penis, used as an insult and as an exclamation note used in Murcia, in Madrid it means prepy boy
pijo, pija (noun, masc. or fem.) penis note As an adjective ("Un niño pijo" "Una tia pija") means snob, snooty.
Pinga dick note pronounced- peen-ga
piocitos english note This is a medical term used in urine analysis.
Pipote (noun) clitoris note Literally: "big sunflower seed". So called because of the resemblance in shape to the clitoris. Used mainly in southern Spain.
pito (masc. noun) penis note Uruguayan slang for penis. 'Chupame el pito" (suck my dick), 'Agarrame el pito' (grab my dick). See also 'pedazo' and 'verga'
polla (noun, fem.) penis
popa (noun) arse note not commonly used as arse: more commonly used to describe something to do with the arse , for example " ponerse en popa " which means " arse in the air" (ready to get fucked doggy-style)
pringao low life note used in spain
puta (noun, fem.) prostitute, whore.
Puta la madre, puta la hija. Like mother, like daughter. note Common Spanish saying. It doesn't translate well into English. What it says is that a whoring woman is that way because her mother was also a whore. A chip off the old block.

q

que que serra
quilombo (noun) whorehouse note Used primarily in the River Plate, i.e., Uruguay and Argentina. A popular spot for teenage male youth.

r

rabo (noun, masc.) tail (literally), penis (fig.)
raja (noun, fem.) slit (literally), cunt (fig.)
regarse (verb, reflexive) to have an orgasm
resbalon (noun) whorehouse, brothel note It is pronounced "rays-bal-OHN". (Mexican and Guat. slang)

s

ser mas puta que las gallinas to be horny as they make 'em,to be very promiscuous note Cuban usage. Ex: Maria es mas puta que las gallinas. Translation: Mary is as horny as they make 'em.
singar de mira quien viene to fuck doggy-style note Cuban usage. Ex: A Maria le gusta singar de mira quien viene. Translation: Mary likes to fuck doggy-style.
sobo; sobarsela (sobarse la picha) to masturbate note Costa Rica
sofea Ugly, monster, monstrous monster, ugly monstrous monster note This word can be written as 'Sofia' or 'sofia', with no change of meaning. It comes from Greek and means 'the ugliest son of God' or 'how can ya be so f***ing ugly, mate?'. It's found in Reus (Spain) and other parts of Tarragones province.
SOLA VAYA! GOOD RIDDANCE! note THIS IS A COMMON CUBAN SLANG EXPRESSION

t

tajarse (verb) to get pissed note Used in spain. pronounced ta-harse with an accentuated h.
te voy a comer el bistec (male. noun) i'm gonna stimulate your genitals by suckin' them. note very rude guys use this phrase when they want to eat her partner's cunt. note: the literal translation of bistec is steak.
tener el famban barretoso to have a big ass, have a juicy ass note Cuban slang. Ex: Maria tiene el famban barretoso. Trans: Mary has a big juicy ass.
tener furor uterino to be a nymphonmaniac note Cuban usage. Ex: Ella tiene furor uterino. Translation: She's a nymphomaniac. She's got a hot pussy.
tener la mecha puesta to have the rag on; to be menstruating; note Cuban usage. Ex: Maria tiene la mecha puesta. Translation: Mary has the rag on.
tener la mecha puesta to have the rag on, to menstruate note Cuban slang. Ex: Maria tiene la mecha puesta hoy. Trans: Mary has the rag on today.
tener los mango bajitos to have sagging teats note Cuban usage. Ex: Maria tiene los mangos bajitos. Translation: Mary has sagging teats.
teta (noun, fem.) breast
Tirar to copulate note Used in Perú, Ecuador, Colombia, Chile, Venezuela. For other countries, see "cachar", "coger", "cepillar" ",montar", "comer"
tocho (adjetive) big, huge note Also used as superlative: "tochisimo". Only in central part of Spain (unknown in Andalucia).
tomar por {el} culo to be buggered note In the expression "A tomar por (el) culo" it means get stuffed, get fucked.
tonto (noun, masc.) pussy, cunt
tortillera (noun, fem.) lesbian
tranca (noun, fem.) crossbar, beam (literally), penis (fig.) note Used to designate an unusually large penis.
tu chupas (phrase) you suck note This is just the conjugated form of the verb chupar, which means to suck.
tu madre tiene un pene. your mother has a dick note good to cut some ass hole who is buggi'n you :)
tu padre (madre) fuck your father ! (short from of "me cago en tu padre !")
tu puta madre literally, your whorish mother. note This is a catch-all expression which can be used in many contexts for added offensivenes. For example, instead of "chupamela" you could say "tu puta madre me la chupa".

v

Vaya al diablo! Go to Hell! note Literally, this means "go to the devil." It is a weaker substitution for "Vete al carajo!" This phrase is widely used in all Spanish-speaking countries.
verga (fem. noun) penis note Uruguayan slang for penis. 'Chupame la verga" (suck my dick). See also 'pito' and 'pedazo'
verga penis note Common usage: "Mamame la verga" = "Suck my dick"

z

zacate ingles (noun, masc., adj.) marijuana note Actually, this means "English hay". It is pronounced "sah-CAH-tay een-GLAZE". (Central American and Mex. Spanish)
zurrar (verb, trans.) to defecate note This verb shares quite a few meanings, such as "to dress down", "to have an accident", "to trash", and "to beat up". In Argentina, zurrar means to fart noiselessly (or SBD, "silent but deadly"). Its usage refers to its context.
Pages:
All dictionaries: A AcadianAfrikaansAlbanianAlemannicAlgerian ArabicAlsatianAmerican EnglishAmharicApacheArabicArmenianAssameseAsturianAustralian EnglishAustrianAzerbaijani B BaluchiBasqueBavarianBelarusianBengaliBrazilian PortugueseBretonBritish EnglishBulgarianBurmese C CajunCantoneseCatalanCherokeeChineseClassical GreekCorsicanCreeCroatianCzech D DanishDutch E Egyptian ArabicEnglishEsperantoEstonian F FaroeseFinnishFlemmishFrenchFrisianFulfulde G GalicianGeorgianGermanGreekGuaraniGujaratiGulf Arabic H Haitian Creole FrenchHakkaHausaHawaiianHebrewHindiHungarian I IcelandicIgboIndonesianIraqi ArabicIrish GaelicItalian J JapaneseJavanese K KannadaKashmiriKazakhKhmerKirghizKoreanKurdish L LaoLatinLatvianLevantine ArabicLithuanianLower SorbianLuxemburgian M MacedonianMalayMalayalamMalteseMaoriMarathiMexican SpanishMinMongolianMoroccan Arabic N NavajoNepaliNorwegian O OccitanOjibwaOriya P PanjabiPashtoPersianPlattdeutschPolishPortuguese Q QuebecoisQuechua R Rheto-RomanceRomanianRussian S SamiSardinianScotsScots GaelicSerbianSerbo-croatSindhiSinhalaSiouxSlovakSlovenianSomaliSothoSpanishSundaSutuSwabianSwahiliSwedishSwiss German T TagalogTajikiTamilTatarTeluguTESTThaiTibetanTigrinyaTsongaTswanaTunisian ArabicTurkishTurkmen U UighurUkrainianUpper SorbianUrduUzbek V VendaVenetianVietnamese W WelshWolofWu X Xhosa Y YapeseYiYiddishYoruba Z Zulu