The Alternative Swiss German Dictionary — Page 1 of 1

Creative Commons License
The Alternative Dictionaries by Hans-Christian Holm et al. is licensed under a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License.
Pages:
  • 1

Entries

a

ä chlapf {aff,siech,chäib} haa (expr.) to be drunk note lit 'ä chlapf haa' means 'to have a bang'.using 'siech' or 'chäib' instead of 'chlapf ' is stronger. 'aff ' means 'ape'.
alk (masc. noun) abbrev. for alcohol note derived noun: 'alki' (an alcoholic). expressions used in the urban Zurich region, maybe also others

b

bisle (verb) to pee,to piss note 'papi, ich muess go bisle!
bocke,böckle,böhndle (verb) to fuck note etym. 'bock' (buck) ?
böögg (noun) bogey (the green slimy thing up your nose) note synonyms: schnuder-böögg, schnuder-nase
borromini (masc. noun) 100-Franc-bill note the name of the man shown on the bill. so: 1 Borromini =1 lappä = 20 schnäggä
brunz,brunzen (masc.noun,verb) piss,to piss
burghölzli (noun) house of the insane note name of a psychiatric clinic.example: if you think somebody is really crazy, you say as a statement 'Burghölzli eifach!' (B. one-way!). related expressions:'vom gälbe wägeli abgholt werdä' (to be picked up by the yellow little car) or 'em gälbe wägeli aalüütä' (to call up the small yellow car)
bürschte (noun,verb) to fuck note lit. 'to brush'.only the verb is used with the 'bad' meaning

c

chabis (masc. noun) female breasts note lit. 'chabis' means 'cabbage' (german 'Kohl').
chabis (masc. noun) nonsense,bullshit note example; 'chabis useloo' (to let out cabbage) means to talk bullshit
chatz (fem. noun) a pretty lady note lit. 'cat'. example: 'das ich e chatz!' (what a lady!).used in a positive sense
chiis,chiisä (noun,verb) cash,money (noun) note example: 'häsch gnueg chiis?' (do you have enough money?)
chiis,chiisä (noun,verb) to vomit,to throw up (verb) note lit. 'chiis' means 'gravel' (german 'Kies') example: 'muäsch chiisä?' (are you going to throw up?)
chlapf (masc. noun) car note lit. 'bang'. 'schönä chlapf !' (nice car !). 'ä chlapf haa' (1. 'to have a car'; 2. 'to be drunk')
chlöibi (n.noun) money,cash note lit. 'tape' (region Zurich) example: 'bruuchsch chlöibi?
chnopf (masc. noun) child,kid note lit. 'button'
chörblä (verb) to throw up,to vomit note etym. 'chorb' (german 'Korb') means basket. But maybe derived from the stronger verb 'chotzä' (german 'kotzen')

d

d' lampe fülle (sent.) get drunk note lit. 'to fill the lamp'
dä löffel abgäa (expr.) to die note lit. 'to give away the spoon' (german 'den Löffel abgeben')
dä schniider haa (expr.) menstruation days note lit. 'to have the cutter'. example 'si hätt dä schniider' (she has got her days)
drägg (noun, feminine) shit note Usually used in conjunction with something else,as in "Schiessdrägg" (a variant of the German "Scheisse", i.e. shit) or in Bernese dialect "Bäredrägg" (bear shit), a normal occurrence in a town which has fed bears in a downtown pit for the last 900 years.

e

e chappe aahaa (sent.) be drunk note lit. 'to wear a cap'.example:'häsch e chappe aa ?' (are you drunk ?)
en {suurä} schtäi machä (expr.) to look unhappy,unfriendly note lit. 'to make a sour stone' ( lit. german 'einen sauren Stein machen')
ex ! (expr.) bottoms up ! (empty your glass in one go) note there is also a verb 'exä' for this way of drinking

f

figg,figgä (noun,verb) fuck,to fuck
FIGUGEGL (expr) abbrev for lit. 'fondue is good and gives you a good mood' note the abbreviation itself hs become a 'standing expression' now. the full text is 'fondue isch guät und git e guäti luunä'
föhn,föhnä (noun,verb) army gun (noun) note an expression quite widely used in the army
föhn,föhnä (noun,verb) fart (noun)
föhn,föhnä (noun,verb) to fart (verb) note etym. 'Föhn' is the warm wind coming from south
fuer (fem. noun) party note (region Bern). 'fuer' (pron fu-er'), german 'fuder' normal meaning cn be translated as 'a load' example: 'wo isch ä fuer ?' (where is a party?)
für d' füchs (expr) in vain,for nothing,with no use note lit. 'for the foxes' .example: 'er hät die ganz arbet für d' füchs gmacht' (he did the entire work in vain)
futz (masc. noun) cunt note same in german: fotze
futzä-schläcker (noun) a (small) dog note lit. 'cunt-licker'.the handy small-size dog that is sitting on Ladies knees all day long.

g

giggerig (adj.) (sexually) hot,keen note example: 'du masch mi giggerig' (you turn me on, you make me hot). same meaning as 'schpitz'
goof (noun) kid,child note often used with a 'negative touch' example: 'd goofe am hals haa' (lit. having the kids at your neck; having to care for the kids)
gopfertami! (sent.) damned! note etym. 'god-shall-damn-me'. used as a curse. very short version : 'tami !'
gopfertori! (sent.) damned! note etym. derived from 'gopfertami'.
gschmöcksch de töff? (expr) do you understand? do you see the problem? note lit. 'do you smell the motorbike?' synonyms: 'gsehsch de pögg?' (do you see the puck) 'tschäggs es?'. If you dont, say: 'ich verschtoh nur bahnhof!' (lit. 'i understand only railway station!', it's all a mystery to me)
gülle,güllne (verb) to drink alcohol note 'gülle' (noun) is the liquid part of from farm animals excrements which the farmer brings out to the fields (in german 'Jauche'). Also the noun is sometimes used with the meaning of 'booze'. verb is more common (Basel/Zurich/Lucerne).example: 'geschter oobig simmer go güllne gsi' (yesterday eve we have been out drinking)
gummi (masc.noun) condom note synonym: 'pariser'
guuge,güügele (fem. noun,verb) a bottle of beer (noun),to drink acohol (verb) note example: 'er güügelet' (he is drinking 'around') the verb mæns drinking in a sense of 'drinking to be tipped'- always a little but never really drunk. the noun has also alot of other (different) meanings

h

hamburger (masc. noun) young soldier in his first service after the basic service note a common army expression
hödi (noun) the light motorcycles that teenies ride note synon. 'töffli' etym. probably from the noise it makes. 'hödi-buebe' or 'töffli-buebe' (hödi-boys) are the teenies in the black leather jackets
höhlä (verb) to empty (a bottle) note derived from adj. 'hohl' (hollow). region Zurich
huerä,nuttä (fem. nouns) see above note 'huerä' used as adj. in similar meaning like 'fucking' or 'damned'. example: 'huerä gueti schow!' (fuckin' good show!)
huerä,nuttä (fem. nouns) prostitute,hooker

i

im fass haa (expr.) to understand, to know (by learning) note lit. 'to have in the barrel'. example 'häsch s im fass?' (do you understand this?)

k

kackeria (noun) toilet note like pizzeria,cafeteria,...

l

lämpä (noun, pl.) trouble,problems note example: 'wottsch lämpä haa?' (are you lookin for trouble?)
lappä (masc.noun) 100, 100 Franc-bill note etym 'lappä' equals the german 'Lappen', a towel maybe used to clean the table or the floor examples: 'er hät uf de Autobahn zwee Läppe druff gha' (lit. he had on the highway 2 'lappä' (=200 km/h)
lööli (noun) idiot note example: 'bisch en lööli gsi!' (you have been an idiot!)
lööli (noun) the sign for 'driving student' note this sign is a white L on blue field

p

pfupf,pfupfä (noun,verb) a fuck,to fuck note the 'normal' meaning of the noun is 'punch,power' examples: 'do isch käi pfupf drii!' (there is no punch inside!) 'er hät si pfupft' (he fucked her) see also rudelpfupf
pizza (noun) the result of vomiting note 'ä pizza leggä' (lit. 'to put a pizza') means to throw up

r

rüde,rüdä,rüdig (adv) very note (pron with long ü) (region Lucerne only). etym. from german adj. 'räudig' which is an animals disease. example: 'rüde gross' (very big)
rudelpfupf (masc. noun) sex in a group note etym. 'rudel' means 'group'

s

s chalb machä (expr.) to joke note lit. 'to make the calve'. example 'machsch s chalb?' (are you kidding?)
schafseckel (noun) sheeps testicals note usage du bisch en schafseckel meaning you are an asshole
schällä (fem. noun,verb) testicals,balls note expression for a kind of bell (german 'Schelle') example: 'a dä schällä chratzä' (to scratch the balls) the verb means just 'to ring'
schiffe (verb) to piss,to rain note etym. probably from 'schiff' (ship). example: 'ich mues go schiffe' (i have to go to piss)
schiissi (fem. noun) toilet note etym. 'schiissä' (verb) (german 'scheissen') means to shit'. a rude expression for the toilet.
schlampae (fem. noun) slut, bitch note du bisch ae schlampae
schnägg (noun) pussy,cunt note see above
schnägg (noun) 5-Franc coin note lit. ' snail'.example: 'gimmer en schnägg!' (gimme 5 Fr !)
schnore (noun,verb) mouth, to chat note examples: (noun) ' heb d' schnore zue !' (shut up !) (lit. 'keep the mouth closed!') (verb) 'er schnoret die ganz ziit' (he's chatting all the time)
schoggi-schtooss (noun) an ass-fuck note lit 'chocolate-push'
schpitz (adj) sexually hot note related to german 'spitzig' (examples: 'du maschsch mi schpitz' (you turn me on) 'ich bin schpitz' (i am hot).
schtäi,schtutz (masc. nouns) money,cash note lit. 'schtäi' means 'stones'. used in pl.
schtangä (fem. noun) glass of beer, normally 3 dl note original meaning of 'schtangä' (german 'Stange')is 'pole'. But that is not important here! to order 2 more: 'no zwee schtangä bitte!'
schtossä (verb) to fuck note lit. 'to push' (german 'stossen')
schtute (fem. noun) a pretty lady note lit. '(female) horse' (german 'Stute')
schtützlisex (noun) coin-sex-place note its simple: for 3 Francs/min you watch the striptease from your cabin trough a slot in the wall. etym: 'schtutz' (dimin. 'schtützli') a one Franc-coin. example 'in schtützlisex goo' (to visit a coin-sex-place)
schwudi,schwuppel,schwuchtlä (nouns) gay note derived from 'schwul' (gay).
schyss (masc. noun) shit, excrement
schyssdrägg shit, piece of shit note cognate of German "Scheissdreck," used of a person: signifies someone held in low esteem. Note also "schyssdräggzüegli", essentially meaning a campfollower but in the special context of the Basler Fassnacht refering to people who march in the Fassnach parade without belonging to one of the official local clubs.
schysse! (expletive) Shit! note Exact cognate of German Scheisse
seckel (noun) testicals note etym. connected with sack (bag) saeckli (small bag) usage (noun) du bisch en seckel (verb) ver-seckeln to betray, to cheat, to bullshit someone
seich (masc. noun) piss note usage (verb,noun): 'seichen' to piss, to rain 'so en seich !' what a shit !
siech (masc. noun) type,guy (noun) note (pron: 'si-ech').etym: original old meaning of 'siech' was 'sick'; linked to german 'Seuche' (disease) usage 'du bisch en sibesiech' ('sibe'=7) (you can more than others) 'tumme siech !' (stupid asshole !) insulting in combination with various adj
stink (masc. noun) shit note excrement. not used as an expletive or insultingly. Frequenly used with children. "Hesch a Stink gmacht?" = "Did you make a mess?"
süffel (noun) quick drinker, slammer note examples:'bisch en süffel!' (you are a slammer !). there is a verb 'suufe' (german 'saufen')

t

tschäggsch es? (expr) do you understand? you got it? note etym. from english 'to check'.this expression is widely used in the urban Zurich region
tschau Sepp! (expr.) a way how to play cards note lit. 'bye,Johnny!'
tschugger (masc. noun) policeman,cop note syn: 'schmiär-lappä' .the epression for police is 'tschuggerei' or 'd schmiär' . ('schmiäri' is the grease you use to lubricate machinery)
tubel (noun) a total ignorant, idiot note etymology unknown. the word itself is probably very old

u

uufgschtellt (adj.) open,optimistic,fresh,dynamic,interesting note lit. 'put-up' ( lit. german 'auf-gestellt'). used to characterize a person .(very common region Zurich)
uuf-riisse (trans. verb) to pick up somebody note lit. 'to tear open'. noun 'uuf-riss' example 'bisch uf em uufriss?' (are you trying to pick up somebody) 'er hät eini uufgrisse' (he has picked up a girl)

w

warme, der (masc. noun) homosexual note 'warm' (adj) means the same in english
wichser,wixer (noun) wanker note wichsen,wixen (verb) to wank,to masturbate

z

zäigä wo dä Bartli dä moscht hollt (sent.) to show you who is the boss-in-command note lit. 'to show where Bartli goes to get the cider'. Bartli is a name (dimin. of Bartholomy ?).example: 'ich zäig der wo dä Bartli dä moscht hollt !' (i am the boss here!)
Pages:
  • 1
All dictionaries: A AcadianAfrikaansAlbanianAlemannicAlgerian ArabicAlsatianAmerican EnglishAmharicApacheArabicArmenianAssameseAsturianAustralian EnglishAustrianAzerbaijani B BaluchiBasqueBavarianBelarusianBengaliBrazilian PortugueseBretonBritish EnglishBulgarianBurmese C CajunCantoneseCatalanCherokeeChineseClassical GreekCorsicanCreeCroatianCzech D DanishDutch E Egyptian ArabicEnglishEsperantoEstonian F FaroeseFinnishFlemmishFrenchFrisianFulfulde G GalicianGeorgianGermanGreekGuaraniGujaratiGulf Arabic H Haitian Creole FrenchHakkaHausaHawaiianHebrewHindiHungarian I IcelandicIgboIndonesianIraqi ArabicIrish GaelicItalian J JapaneseJavanese K KannadaKashmiriKazakhKhmerKirghizKoreanKurdish L LaoLatinLatvianLevantine ArabicLithuanianLower SorbianLuxemburgian M MacedonianMalayMalayalamMalteseMaoriMarathiMexican SpanishMinMongolianMoroccan Arabic N NavajoNepaliNorwegian O OccitanOjibwaOriya P PanjabiPashtoPersianPlattdeutschPolishPortuguese Q QuebecoisQuechua R Rheto-RomanceRomanianRussian S SamiSardinianScotsScots GaelicSerbianSerbo-croatSindhiSinhalaSiouxSlovakSlovenianSomaliSothoSpanishSundaSutuSwabianSwahiliSwedishSwiss German T TagalogTajikiTamilTatarTeluguTESTThaiTibetanTigrinyaTsongaTswanaTunisian ArabicTurkishTurkmen U UighurUkrainianUpper SorbianUrduUzbek V VendaVenetianVietnamese W WelshWolofWu X Xhosa Y YapeseYiYiddishYoruba Z Zulu